und wenn ich das mit ihm machen werde- vollständig und gesund und eine warme, schnulzige Person bin, die mit einem Jungen zusammenlebt, brauche ich dich. | Open Subtitles | وإن كنتُ سأقومُ بهذا معه أن أكونَ معافاةً وكاملةً ودافئةً ومرهفةً وأعيشَ مع رجل فأنا أحتاجك |
Wenn Ihnen nicht nach Reden ist, wie wär's damit, wenn ich Ihnen sage, was vermutlich passiert ist, und wenn ich falsch liege, können Sie mir ruhig widersprechen? | Open Subtitles | بما إنكِ لاترغبين بالكلام فما رأيكِ بأن أُخمن ما حصل ؟ وإن كنتُ مخطئاً فلكِ الحرية بأن لاتوافقي |
und wenn ich recht habe, arbeiten wir am selben Fall. | Open Subtitles | وإن كنتُ محقًّا، فإنّنا نعمل بنفس القضيّة. |
und wenn ich es bin, der es nicht schafft, musst du die anderen weiterführen, weil du diejenige bist, die das kann. | Open Subtitles | وإن كنتُ مَن لن تتسنى له النجاة فسيكون عليك قيادة الآخرين للأمام، لأنك القادرة على ذلك. |
Ich werde ein weißer Bürgermeister in einer überwiegend schwarzen Stadt sein,... und wenn ich irgendwas erreichen will,... und ich will diese Stadt so unbedingt auf Vordermann bringen,... werde ich durch Konsens regieren müssen. | Open Subtitles | سأكون محافظا أبيض في مدينة أغلبها سود وإن كنتُ سأفعل شيئا... كذلك أيها المندوب... |
"Weißt du noch, als ich dich heute Morgen angerufen habe?" Und, wenn ich lüge, sagt sie, | Open Subtitles | "تتذكرين اتصالي بكِ هذا الصباح؟" وإن كنتُ كاذبةً ستقول: |
und wenn ich hören würde, was hier steht, würde ich Sie verurteilen. | Open Subtitles | ...وإن كنتُ مكانهم وسمعتُ ما قلتَهُ على الشريط |
Director Franklin bat mich, her zu kommen, und wenn ich bleiben soll, - will ich eine Waffe. | Open Subtitles | المُدير (فرانكلين) طلبَ مني القدوم إلى هنا وإن كنتُ سأبقى, فأريد سلاح. |
und wenn ich ehrlich sein soll, sind meine Töchter Arschlöcher! | Open Subtitles | وإن كنتُ صادقة، فإن بناتي حقيرات! |
und wenn ich nur Glück hatte ... | Open Subtitles | وإن كنتُ محظوظاً وحسب... |