Sie haben hier im Silicon Valley Dinge wie zum Beispiel Aktienanteile. | TED | انتم لديكم هنا في "وادي السليكون" أشياء مثل "خيارات الأسهم" |
Es erklärt hauptsächlich, was mit Silicon Valley nicht stimmt. | TED | وهذا في الغالب ما يفسر الخطأ في وادي السليكون. |
Sie will, dass ich Computer im Silicon Valley verkaufe. - Kannst du das glauben? | Open Subtitles | تريدني ان ابيع اجهزة كومبيوتر في وادي السليكون, هل تصدق ذلك؟ |
Ab jetzt gehört unser Jimmy, zur Elite von Silicon Valley. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً جيمي سَيَكُونُ الضربة الكبيرة في وادي السليكون |
Was ich also gerne sage, ist, wissen Sie, wir sind ja hier sozusagen in der Bay Area im Silicon Valley -- ist, dass wir von McDonald's denken, es sei eine Art Microsoft des Speiseerlebnisses. | TED | ما أود أن أقول هو أن، كما تعلمون ،في هذه المنطقة من خليج سان فرانسيسكو ، وادي السليكون -- نفكر بماكدونالدز كنوع من مايكروسوفت في تجارب تناول الطعام. |
Silicon Valley oder Nachfrageförderung? | News-Commentary | وادي السليكون أو جبل الطلب؟ |
Silicon Valley selbst war ein Ergebnis von Nachfrage. Das US-Verteidigungsministerium schloss Verträge in zweistelliger Milliardenhöhe über Mikroelektronik ab, was das Risiko der Innovatoren verringerte und zu einer Infrastruktur führte, die das Wachstum junger Unternehmen förderte. | News-Commentary | وقد بني وادي السليكون نفسه على الطلب. فقد استثمرت وزارة الدفاع الأميركية عشرات المليارات من الدولارات في عقود الإلكترونيات الدقيقة، وهو الالتزام الذي نجح في تقليص المخاطر التي تواجه المبدعين وإيجاد بنية أساسية قادرة على دعم نمو المشاريع البادئة. |
Die wirtschaftlichen Planer und Politiker, die hinter den Schlusslichtern von Silicon Valley herlaufen, lernen gerade, dass sie die dort blühenden Unternehmenskulturen und Finanzierungsmechanismen nicht immer nachbauen können. Aber sie haben vergessen, wie alles begann: mit garantierter Nachfrage, die auch die ehrgeizigsten Arten von Innovation stimuliert. | News-Commentary | ويتعلم المخططون الاقتصاديون وصانعو السياسات الذين يحاولون محاكاة وادي السليكون أنهم لا يستطيعون دوماً استنساخ ثقافة المبادرة التجارية وآليات التمويل المزدهرة هناك الآن. ولكنهم نسوا كيف بدأ كل شيء: الطلب المضمون الذي يعمل على تحفيز النوع الأكثر طموحاً من الإبداع. |
Sokrates im Silicon Valley | News-Commentary | سقراط في وادي السليكون |
Ironischerweise war das Hinterfragen bestehender Vorgehensweisen – und damit das Erfinden radikal neuer Lösungen – in Silicon Valley von Beginn an üblich. Aber dieser Ansatz wurde nicht auf die Urheber selbst, sondern auf die größere Ebene und die Probleme anderswo in der Wirtschaft bezogen. | News-Commentary | من عجيب المفارقات أن التشكيك في الحكمة السائدة ــ وبالتالي اختراع حلول جديدة جذريا ــ كان أسلوب عمل وادي السليكون منذ البداية. ولكنه التزم بهذا النهج على المستوى الكلي وفي التعامل مع مشاكل في أماكن أخرى من الاقتصاد، من دون أن يختبر ذاته ويخضعها للدراسة. |
So sorgen Einwanderer in die USA zum Beispiel für mehr als die Hälfte der Patente und Existenzgründungen im Silicon Valley. Sie bezahlen auch mehr an Steuern, als dass sie über Sozialversicherungen oder andere Zahlungen ausbezahlt bekommen. | News-Commentary | على سبيل المثال، يساهم المهاجرون إلى الولايات المتحدة بأكثر من نصف براءات الاختراع والمشاريع البادئة في وادي السليكون. كما يساهمون في الضرائب بما يتجاوز ما يحصلون عليه من خدمات الرعاية الاجتماعية أو غير ذلك من الاستحقاقات. |
(Lachen) Vor einiger Zeit habe ich eine Predigt in San Jose gehalten. und mein Freund Kvamme, der dabei half, mich dieser Konferenz vorzustellen, brachte mehrere Firmenchefs und Geschäftsführer von einigen der Gesellschaften hier im Silicon Valley mit, um mit mir zu frühstücken, oder ich mit ihnen. | TED | (ضحك) كنت واعظا في سان خوسيه في وقت مضى وقد قام صديقي مارك كامى الذي ساعد في تقديمي إلى هذا المؤتمر بجلب العديد من كبار المديرين التنفيذيين وقادة بعض من الشركات هنا في وادي السليكون لكي يفطروا معي ، أو أفطر أنا معهم. |
Aber unter der jüngsten Häufung hochrangiger Fälle wird der Ruf des Sektors noch eine ganze Zeit zu leiden haben. Wenn die Welt nach Silicon Valley blickt und ein Tollhaus rechthaberischer Selbstherrlichkeit sieht, nimmt sie an, dass auch reife und gesetzestreue Unternehmen dazu gehören. | News-Commentary | بطبيعة الحال، ليست كل شركات التكنولوجيا من الممكن أن توسم بالعار باعتبارها المذنبة الرئيسية. ولكن الموجة الأخيرة من القضايا التي حظيت بتغطية إعلامية كبيرة تضر بسمعة القطاع ككل. وفيما ينظر العالم إلى وادي السليكون فيرى حجرة صدى عامرة بخيلاء القوامة الأخلاقية، فمن المفترض أن تكون شركات التكنولوجيا الناضحة التي تحترم القانون أيضاً داخل تلك الحجرة. |
Ein Großteil des Erfolgs von Silicon Valley hat mit den dortigen engen Netzwerken zu tun – Menschen, die erfolgreich waren und sich gegenseitig unterstützen. Aber die Geschichte zeigt, dass solche Strukturen auch innovationshemmend wirken können. | News-Commentary | والشيء الوحيد الذي قد يساعدهم الآن هو الدماء الجديدة. إن قدراً كبيراً من نجاح وادي السليكون يرجع إلى شبكاته الضيقة ــ الأشخاص الذين كانوا ناجحين وكل منهم يدعم الآخرين. ولكن التاريخ يثبت أن نفس البنية من الممكن أيضاً أن تخنق الإبداع. فالمنظمات، مثلها في ذلك كمثل الكائنات الحية، تتجه إلى التوالد الداخلي ويعتريها الضعف ثم تهلك في نهاية المطاف، إذا فشلت في احتضان التنوع. |
In der Tat ist eine der aufschlussreichsten Erkenntnisse über Silicon Valley der letzten Monate das extreme ethnische und geschlechtliche Ungleichgewicht bei großen Technologieunternehmen wie Apple, Google, Facebook und Twitter. Niemand ist schockiert, aber es ist klar, dass sich etwas ändern muss. | News-Commentary | والواقع أن واحدة من أكثر الحقائق التي ظهرت للنور كشفاً لواقع وادي السليكون في الأشهر الأخيرة كانت تتعلق بعدم التوازن العرقي والجنسي الشديد في شركات التكنولوجيا الكبرى، بما في ذلك أبل، وجوجل، وفيسبوك، وتويتر. ولم يكن ذلك صادماً لأحد، ولكن من الواضح أن شيئاً ما لابد أن يتغير. فبطريقة أو بأخرى، ينبغي للمكان الذي يفتخر بالإبداع والقيام بالأشياء بطريقة مختلفة أن يفعل هذا أيضاً بشكل مختلف. |
Jamie Dimon, CEO von JP Morgan Chase, hat dies in seinem Aktionärsbrief von 2015 gut ausgedrückt: „Silicon Valley“ kommt. | News-Commentary | ثم هناك تأثير العوامل الخارجية المخلة بالنظام القائم. وقد عبر جيمي ديمون، الرئيس التنفيذي لشركة جيه بي مورجان تشيس بشكل جيد في رسالته إلى حاملي الأسهم في عام 2015، مشيراً إلى أن "وادي السليكون" قادم. إن هؤلاء القادمون الجدد يريدون تطبيق حلول تكنولوجية ورؤى أكثر تقدماً من العلوم السلوكية على هذه الصناعة المربحة ولكنها كانت تميل إلى التقصير في خدمة عملائها. |
Silicon Valleys Bewohner müssen anfangen, ihre Innovationskraft und ihren Stolz auf „kreative Zerstörung“ auf sich selbst anzuwenden. Die einzige Möglichkeit, sich weiter zu entwickeln, besteht in der Anpassung an neuartigen Druck aus der Umgebung, und davon bekommt Silicon Valley momentan genug ab – größtenteils aufgrund eigenen Verhaltens. | News-Commentary | يتعين على مواطني وادي السليكون أن يشرعوا في تطبيق مهارتهم في الإبداع والابتكار ــ وافتخارهم "بتكسير الأشياء" ــ على أنفسهم. فالسبيل الوحيد للتطور هو التكيف مع الضغوط البيئية الجديدة، والآن يواجه وادي السليكون ــ وهو ما يرجع بشكل كبير إلى سلوكه شخصيا ــ الكثير من هذه الضغوط. وما لم يتغير فسوف يفوته الركب. |
Unternehmensvorstände im Silicon Valley teilen mit, dass sie nicht beabsichtigen in Kalifornien zu expandieren, da der Bundesstaat aufgrund hoher Steuerbelastungen und beschwerlicher Vorschriften nicht konkurrenzfähig sei. Auf Kalifornien entfallen 12% der amerikanischen Bevölkerung und über 31% der Empfänger von Sozialleistungen. | News-Commentary | ويقول المديرون التنفيذيون في وادي السليكون إنهم لن يتوسعوا في كاليفورنيا بسبب الضرائب المرتفعة والتنظيمات المرهقة، التي تجعل الولاية غير قادرة على المنافسة. والواقع أن كاليفورنيا التي تضم 12% من سكان أميركا تمثل أكثر من 31% من المستفيدين من المساعدات العامة. كما تضم كاليفورنيا عدداً متنامياً من نزلاء السجون، مع إنفاق سنوي على كل نزيل مسجون يعادل دخل أسرة كاليفورنية متوسطة الدخل بعد خصم الضرائب. |