2. würdigt die Kommission für die Fertigstellung und Verabschiedung ihres Rechtsleitfadens über Insolvenzrecht; | UN | 2 - تثني على اللجنة لإتمامها دليلها التشريعي لقانون الإعسار() واعتمادها له؛ |
So befasst sich die Wirtschaftskommission für Europa (ECE) beispielsweise mit vier großen Tätigkeitsgebieten: der Aushandlung und Verabschiedung völkerrechtlicher Übereinkünfte auf regionaler Ebene, der Ministerkonferenz "Umwelt für Europa", der Förderung einer zukunftsfähigen Lebensqualität in menschlichen Siedlungen und Umwelt-Ergebnisüberprüfungen. | UN | فاللجنة الاقتصادية لأوروبا، على سبيل المثال، لديها أربعة مجالات رئيسية للأنشطة: التفاوض على الصكوك القانونية الدولية واعتمادها على الصعيد الإقليمي؛ والمؤتمر الوزاري، “البيئة في أوروبا”؛ وتشجيع النوعية المستدامة للحياة في المستوطنات البشرية؛ وبرامج استعراض الأداء البيئي. |
e) eine zwischenstaatliche Tagung zur Fertigstellung und Verabschiedung des Dokuments sowie zur offiziellen Einrichtung des regelmäßigen Prozesses einzuberufen; | UN | (هـ) عقد اجتماع حكومي دولي لوضع الوثيقة في صيغتها النهائية واعتمادها وإنشاء العملية المنتظمة رسميا؛ |
2. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Fertigstellung und Verabschiedung der Musterrechtsvorschriften über privat finanzierte Infrastrukturprojekte durch die Kommission; | UN | 2 - تحيط علما مع الارتياح بانتهاء اللجنة من وضع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص واعتمادها()؛ |
2. nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass die Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht das Mustergesetz über die Schlichtung in internationalen Handelssachen fertiggestellt und verabschiedet hat; | UN | 2 - تحيط علما مع الارتياح بانتهاء لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من إعداد القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي واعتمادها له()؛ |