Die gute Nachricht ist: Alle unsere Erkenntnisse über wirtschaftliche Entwicklung legen nahe, dass eine umfassende institutionelle Reform so gut wie nie Voraussetzung für eine Belebung des wirtschaftlichen Wachstums ist. | News-Commentary | والأنباء الطيبة هنا هي أن كل ما نعرفه عن التنمية الاقتصادية يؤكد أن التحول المؤسسي على نطاق واسع لم يكن قط من المتطلبات الأساسية للانطلاق نحو التنمية. من المؤكد أن التحول الاقتصادي الراسخ يتطلب في النهاية وجود مؤسسات عالية الكفاءة تضمن بقاءه واستمراره. لكن الانطلاق المبدئي للنمو من الممكن أن يتحقق بأقل قدر من التغيير في التنظيمات المؤسسية. |
Unsere Möglichkeiten, „Wasserkriege“ zu verhindern, werden von unserer Fähigkeit abhängen, Spannungen frühzeitig zu erkennen sowie technische und institutionelle Lösungen zu finden, um diese Konflikte zu bewältigen. Die gute Nachricht ist, dass es diese Lösungen gibt und sie ihre Wirksamkeit jeden Tag unter Beweis stellen. | News-Commentary | رغم كل ذلك لا تشكل هذه الصورة الكئيبة عذراً للتقاعس عن العمل أو أساساً للتشاؤم. فقد لا يكون بوسعنا تجنب الصراعات؛ ألا أننا قادرون على تجنب الحروب. ولسوف يتوقف نجاحنا في منع "حروب المياه" من الاندلاع على قدرتنا على توقع التوترات، وإيجاد الحلول الفنية والمؤسسية اللازمة للتعامل مع الصراعات الناشئة. والأنباء الطيبة هنا أن مثل هذه الحلول متاحة بالفعل، وتؤكد على فعاليتها وكفاءتها في كل يوم. |