a) Eine systematische Prüfung des gesamten Spektrums der Fragen im Zusammenhang mit dem Personalverhalten, einschließlich Politikentwicklung, Ausbildung, lokaler Beziehungen, Überwachung der Einhaltung von Verhaltensregeln, Rechenschaftspflicht, Disziplin und Untersuchungen; | UN | (أ) النظر المنهجي في السلسلة الكاملة لقضايا سلوك الموظفين، بما في ذلك وضع السياسات، والتدريب، والعلاقات المجتمعية، والإشراف على الامتثال، والمساءلة، والتأديب، والتحقيق؛ |
a) Die für Frieden und Sicherheit zuständigen Hauptabteilungen am Amtssitz müssen über ein Verantwortungszentrum verfügen, das für die Konzeption und die Überwachung der Umsetzung einer gemeinsamen informationstechnischen Strategie und Ausbildung für Friedensmissionen zuständig ist; dieses Zentrum soll innerhalb des Sekretariats für Information und strategische Analyse angesiedelt werden. | UN | (أ) تحتاج الإدارات المعنية بالسلام والأمن في المقر إلى مركز للمسؤولية يكون مقره في أمانة تحليل المعلومات والاستراتيجيات التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، ويقوم بوضع استراتيجية موحدة لتكنولوجيا المعلومات وبرامج للتدريب عليها في عمليات السلام، والإشراف على تنفيذها. |
Und dies ist nur ein Teil des allgemeinen Mangels an Investitionen in Infrastruktur, der mit einem Defizit von jährlich einer Billion USD größer ist, als es sich die Staaten leisten können. Daher müssen die Regierungen innovative Partnerschaften mit Akteuren des privaten Sektors eingehen und erkennen, dass Energie als öffentliches Gut der Regulierung und Überwachung unterliegen muss. | News-Commentary | وهذا مجرد جزء من مجمل عجز الاستثمار في البنية الأساسية، والذي يبلغ تريليون دولار سنويا ــ وهو عبء أكبر كثيراً من أن تتمكن الحكومات من تحمله. ويتعين على الحكومات لهذا السبب أن تعكف عل�� بناء شراكات مبدعة مع الجهات الفاعلة في القطاع الخاص، في حين تدرك أن الطاقة، بوصفها منفعة عامة، لابد أن تخضع للتنظيم والإشراف على النحو اللائق. |
Bei den Derivaten hat man nun einen gemeinsamen Ansatz für Handel, Clearing und Transparenz gefunden, doch gibt es in Bezug auf Kapitalanforderungen, Mindesteinzahlungsbeträge, Überwachung der Clearingstellen und andere Punkte noch viel zu tun. Die Vorschriften für Kapital und Liquidität nehmen Form an, doch ist eine endgültige Vereinbarung noch in weiter Ferne. | News-Commentary | وفي ما يتصل بالمشتقات، فهناك الآن اتفاق عام على كيفية التعامل مع التداول والمقاصة والشفافية، ولكن الأمر يتطلب المزيد من العمل بشأن متطلبات رأس المال، والمتطلبات الهامشية، والإشراف على المقاصة، وغير ذلك من القضايا. والواقع أن القواعد الخاصة برأس المال والسيولة بدأت تتبلور، ولكن الاتفاق النهائي لا يزال في الأفق، وليس في المتناول بعد. |