sowie erklärend, dass die Anwendung der Grundprinzipien der Transparenz, der Verifikation und der Unumkehrbarkeit auf alle Maßnahmen zur nuklearen Abrüstung unabdingbar ist, | UN | وإذ تعلن أيضا أنه من الأساسي أن تنطبق على جميع تدابير نزع السلاح النووي المبادئ الأساسية للشفافية والتحقق وعدم الرجوع، |
Die Bestätigung, dass der Tatort richtig durchsucht, markiert und geprüft wurde. | Open Subtitles | ومن بعد مسرح الجريمة وكان سليم البحث، الموسومة والتحقق منها. |
i) die Einhaltung der Waffenruhevereinbarung zu überwachen und zu verifizieren und Verstöße dagegen zu untersuchen; | UN | '1` رصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والتحقق منه والتحقيق في الانتهاكات؛ |
Die Wirksamkeit der Instrumente kollektiven Handelns wird oft durch mangelnde Befolgung, erratische Überwachung und Verifikation und Schwächen bei der Durchsetzung beeinträchtigt. | UN | فالصكوك الجماعية كثيرا ما يعوقها عدم الامتثال والرقابة والتحقق غير المنتظمين والإنفاذ الضعيف. |
Die UNMOVIC und/oder die IAEO übermitteln dem Ausschuss nach Resolution 661 (1990) über das OIP eine schriftliche Erläuterung der nach der nochmaligen Prüfung getroffenen endgültigen Entscheidung. | UN | وتقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا للقرار النهائي لعملية إعادة النظر. |
Überwachung und Verifikation funktionieren am besten, wenn sie als Ergänzung und nicht als Ersatz für Durchsetzungsmaßnahmen angesehen werden. | UN | ويعمل الرصد والتحقق على أفضل وجه عندما يعتبران مكملين للإنفاذ، لا بديلين عنه. |
Kenntnis nehmend von der Empfehlung des Generalsekretärs, dass eine verstärkte Operation der Vereinten Nationen unter anderem die Überwachung, Verifikation und Beaufsichtigung der Durchführung des Gründungsabkommens übernehmen soll, | UN | وإذ يحيط علما بالتوصية المقدمة من الأمين العام بإنشاء عملية معززة للأمم المتحدة للاضطلاع بجملة مهام منها رصد تنفيذ اتفاق التأسيس والتحقق منه والإشراف عليه، |
Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen | UN | لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش |
Die Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen steht nach wie vor zur Wiederaufnahme der Inspektionen am Boden bereit. | UN | وتظـل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش على استعداد لاستئناف عمليات التفتيش في الموقع على الأرض. |
Wie die meisten von Ihnen beginne ich meinen Tag, indem ich online gehe und E-Mails lese. | TED | الآن مثل معظمكم، ابدأ يومي في الواقع بالدخول على الإنترنت والتحقق من بريدي الإلكتروني. |
Jemand muss da runter und schauen, ob Haie fluoreszieren. | TED | كان يتوجب على أحدهم النزول والتحقق ما إذا كانت القروش تتوهج أم لا. |
Sie können tatsächlich hergehen und die chemische Zusammensetzung von Planeten entdecken und erforschen, die sehr weit weg sind vom Sonnensystem. | TED | بإمكانك حقيقتًا الذهاب والتحقق ودراسة التكوين الكيميائي للكواكب بعيدة, بعيدة, ابعد للغاية من النظام الشمسي. |
Ich versorge den Jeep, und sichere die Tür. | Open Subtitles | وسوف تخبئة سيارة جيب والتحقق من الباب الخلفي. |
Ihre Aufgabe ist, Driscoll zu finden, und die neue Identität von Ineni Hassan festzustellen. | Open Subtitles | مهمتك هى تحديد مكان دريسكول, والتحقق من الهوية الجديدة لعنانى حسن. |
Ein Grund mehr, dass du dich mal hinbeamst und die Lage auscheckst. | Open Subtitles | وهذا سبب اضافى يحتم عليك الذهاب والتحقق من الأمر |
Stellen Sie sofort alle Aktivitäten ein und evakuieren Sie das Gebäude... bis wieder sichere Bedingungen vorherrschen und bestätigt wurden. | Open Subtitles | أنهوا جميع النشاطات فوراً وأخلوا القبة حتى يتم إعادة إنشاء الظروف الآمنة والتحقق منها |
Stellen Sie sofort alle Aktivitäten ein und evakuieren Sie das Gebäude... bis wieder sichere Bedingungen vorherrschen und bestätigt wurden. | Open Subtitles | أنهوا جميع النشاطات فوراً وأخلوا القبة حتى يتم إعادة إنشاء الظروف الآمنة والتحقق منها |
Stellen Sie sofort alle Aktivitäten ein und evakuieren Sie das Gebäude... bis wieder sichere Bedingungen vorherrschen und bestätigt wurden. | Open Subtitles | أنهوا جميع النشاطات فوراً وأخلوا القبة حتى يتم إعادة إنشاء الظروف الآمنة والتحقق منها |
Ich werde mich etwas frisch machen und sichergehen, dass wir Toilettenpapier da haben. | Open Subtitles | انا ذاهبة للإغتسال والتحقق بأننا نملك ورق المرحاض |
Weißt du, Stewie, vielleicht sollte ich morgen vorbeikommen und alles überprüfen. | Open Subtitles | كما تعلمون، ستوي، ربما ينبغي لي تأتي بحلول يوم غد والتحقق من الامور. |
Bei seiner Prüfung der Überwachungs-, Verifikations- und Inspektionskommission der Vereinten Nationen (UNMOVIC) im Jahr 2005 stellte das Amt fest, dass das Arbeitsprogramm der UNMOVIC trotz einschneidender Änderungen in Irak seit März 2003 nicht überarbeitet worden war. | UN | 24 - في أثناء مراجعة لحسابات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش أُجريت عام 2005، تبين للمكتب أنه بالرغم من التغيرات الواسعة النطاق التي شهدها العراق منذ آذار/مارس 2003، لم يجر منذ ذلك التاريخ تنقيح برنامج عمل اللجنة. |