ويكيبيديا

    "والترهيب" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und Einschüchterung
        
    • Einschüchterung und
        
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass das libanesische Volk frei von Gewalt und Einschüchterung über die Zukunft seines Landes entscheiden können muss. UN ''ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه لا بد من ترك الشعب اللبناني يقرر بنفسه مصير بلده بعيدا عن أعمال العنف والترهيب.
    Brutalität und Einschüchterung durch die Regierung können den Fortschritt der Geschichte über Jahre aufhalten, aber nicht für immer. Wie auch immer sich die Grüne Bewegung kurzfristig entwickeln mag − Millionen mutiger iranischer Demonstranten haben der Welt im letzten Sommer klar gemacht, dass das sich über hundert Jahre erstreckende Streben ihres Landes nach Demokratie eine Idee ist, deren Zeit gekommen ist. News-Commentary إن الوحشية الحكومية والترهيب قد يعرقلا مسيرة التاريخ لسنوات، ولكن ليس إلى الأبد. وأياً كان مآل حركة الخُضر في الأمد القريب، فقد أثبت الملايين من المحتجين الإيرانيين الشجعان للعالم في الصيف الماضي أن سعي بلادهم إلى الديمقراطية ربما كان فكرة حان أوان تنفيذها.
    Es zeichnet sich eine Schlacht der Werte ab. In der einen Ecke steht die EU, die Demokratie, Freiheit, Rechtsstaatlichkeit und institutionalisierte internationale Zusammenarbeit verkörpert; in der anderen steht Putin, der Autoritarismus, Intoleranz und den Einsatz von Gewalt und Einschüchterung als Mittel der Außenpolitik repräsentiert. News-Commentary وفي الأفق تلوح معركة القيم. ففي إحدى الزوايا هناك الولايات المتحدة، التي تساند الديمقراطية والحرية وسيادة القانون والتعاون الدولي المؤسسي؛ وفي زاوية أخرى يقف بوتن الذي يمثل الاستبداد والتعصب واستخدام القوة والترهيب كأدوات في السياسة الخارجية.
    Es sind noch viele Namen auf der Liste, diejenigen, die über meine Stadt mit Einschüchterung und Angst herrschen. Open Subtitles ثمّة بضعة أسامٍ أخرى في القائمة , أولئكَ" "الذين يحكمون مدينتي بالإكراه والترهيب
    15. begrüßt die Untersuchungen einiger Fälle von politisch motivierter Gewalt, ist jedoch nach wie vor besorgt über die anhaltenden Berichte über politisch motivierte Gewalt und Einschüchterung und fordert die Regierung Kambodschas nachdrücklich auf, gemäß ihren erklärten Verpflichtungen, weitere Untersuchungen einzuleiten und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um politisch motivierte Gewalt und Einschüchterung künftig zu verhindern; UN 15 - ترحب بالتحقيقات الجارية في بعض حالات العنف ذات الدوافع السياسية وإن كان لا يزال يقلقها ورود تقارير دون انقطاع عن أعمال العنف والترهيب المرتكبة بدوافع سياسية، وتحث حكومة كمبوديا على إجراء مزيد من التحقيقات تمشياً مع ما أعلنته من التزامات؛ وعلى اتخاذ تدابير مناسبة تمنع في المستقبل أعمال العنف والترهيب المرتكبة بدوافع سياسية؛
    Die russische Zentralregierung sowie die regionalen Behörden sind durch diesen rasch zunehmenden Bürgeraktivismus klarerweise alarmiert. Aber trotz geänderter Bedingungen reagieren sie mit den gleichen alten Methoden – Unterdrückung, Einschüchterung und Falschinformationen. News-Commentary ومن الواضح أن الحكومة الاتحادية الروسية والسلطات الإقليمية تشعر بالانزعاج الشديد إزاء هذا النشاط المدني المتنامي بسرعة. ولكن على الرغم من الظروف المتغيرة، فإنها ترد بنفس الأساليب القديمة ـ القمع والترهيب والتضليل. ومع اقتراب موعد انتخابات مجلس الدوما في ديسمبر/كانون الأول 2011، فإن المسؤولين قلقون بشكل خاص إزاء تصاعد النشاط المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد