In diesem Zusammenhang würdigen wir die verschiedenen Initiativen zur Förderung des Dialogs, der Toleranz und des Verständnisses zwischen den Zivilisationen. | UN | ونثني في هذا السياق على ما اتخذ من مبادرات مختلفة لتعزيز الحوار والتسامح والتفاهم فيما بين الحضارات. |
in Anerkennung des Beitrags, den die Olympischen Spiele zur Verständigung, zum Frieden und zur Toleranz zwischen den Völkern und Zivilisationen leisten, | UN | وإذ تعترف أيضا بإسهام الألعاب الأولمبية في التفاهم والسلام والتسامح بين الشعوب والحضارات وفيما بينها، |
In diesem Zusammenhang würdigen wir die verschiedenen Initiativen zur Förderung des Dialogs, der Toleranz und des Verständnisses zwischen den Zivilisationen. | UN | وفي هذا السياق، نثني على ما اتخذ من مبادرات مختلفة لتعزيز الحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات. |
Die Regierungen sollen namentlich auch in der schulischen und außerschulischen Bildung eine Kultur des Friedens, der Toleranz und des Dialogs fördern. | UN | وينبغي للحكومات تعزيز ثقافة السلام والتسامح والحوار، بما في ذلك في التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء. |
betonend, wie wichtig es ist, dass Bedingungen geschaffen werden, die größerer Eintracht und Toleranz innerhalb der Gesellschaften förderlich sind, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات بشكل أكبر، |
in dem Bewusstsein, dass ein auf der Grundlage von Achtung und Toleranz geführter Dialog zwischen Gegnern ein wesentlicher Bestandteil von Frieden und Aussöhnung ist, | UN | وإذ تدرك أن الحوار بين الخصوم المبني على الاحترام والتسامح عنصر جوهري في تحقيق السلام والمصالحة، |
in Bekräftigung der universalen Bedeutung des Grundsatzes der Gewaltlosigkeit und in dem Wunsche, eine Kultur des Friedens, der Toleranz, der Verständigung und der Gewaltlosigkeit herbeizuführen, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية عالمية مبدأ اللاعنف، ورغبة منها في تأمين ثقافة السلام والتسامح والتفاهم واللاعنف، |
betonend, wie wichtig es ist, dass Bedingungen geschaffen werden, die einer größeren Eintracht und vermehrter Toleranz innerhalb der Gesellschaften förderlich sind, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة الظروف التي تساعد على تعزيز روح الوئام والتسامح داخل المجتمعات بشكل أكبر، |
Für uns und sie ist Spiel grundlegend für die Bindung von Beziehungen und die Pflege der Toleranz. | TED | سواء لنا كبشر .. او لهم كقردة ان اللعب هو وسيلة تواصل وتقوية للعلاقات وهو وسيلة لنشر التراحم والتسامح فيما بيننا |
Die Lösung für dauerhaften Frieden ist Wahrheit, Toleranz und Verständnis. | Open Subtitles | الحل للسلام هو الحقيقة والتسامح والتفاهم |
Genügend Weisheit und Toleranz. Sonst fügst du anderen Leid zu. | Open Subtitles | وبعد ذلك سيجب عليك ان تجد بعض الحكمة والتسامح |
Durch eine ungesunde Grundhaltung und Toleranz gegenüber Homosexuellen. | Open Subtitles | وذلك ضمن مواقفهم المتساهلة معهم والتسامح بلا حرج للمثيلين جنسياً |
Es ist eine Tablette, die im Grunde genommen Ärger reduziert und Gefühle von Liebe und Toleranz fördert. | Open Subtitles | انها حبة في الواقع تقلل الغضب وفي الوقت نفسه تعزز مشاعر الحب والتسامح |
Durch das Holen Condes in deine Familie, veranschaulichst du Akzeptanz, Toleranz, Leute leben gemeinsam in Frieden. | Open Subtitles | تكون مثالا للقبول والتسامح لعيش الناس معاً بسلام |
Aber Themen wie Vertrauen und Toleranz sind weiter relevant. | Open Subtitles | ومع ذلك، فإنّ أصداء موضوعيّ الثقة والتسامح لا تزال رنّانة. |
Der Terrorismus bedroht alles, wofür die Vereinten Nationen stehen: die Achtung der Menschenrechte, die Herrschaft des Rechts, den Schutz von Zivilpersonen, die Toleranz zwischen Völkern und Nationen und die friedliche Beilegung von Konflikten. | UN | 87 - الإرهاب خطر على كل المقاصد التي تعمل من أجلها الأمم المتحدة في مجال احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وحماية المدنيين، والتسامح بين الشعوب والأمم، وحل المنازعات بالوسائل السلمية. |
sowie feststellend, dass ein allgemeines Bekenntnis zum Multikulturalismus zur Schaffung eines Umfelds beiträgt, in dem Diskriminierung verhütet und bekämpft und Solidarität und Toleranz in unseren Gesellschaften gefördert werden, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن وجود التزام عام بالتعدد الثقافي يساعد في تهيئة بيئة تمنع التمييز وتكافحه وتعزز التضامن والتسامح في مجتمعاتنا، |
hervorhebend, wie wichtig die Menschenrechtserziehung als wirksames Instrument zur Förderung einer inklusiven Gesellschaft, der Verständigung und der Toleranz für Angehörige von Minderheiten und zwischen ihnen ist, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم، |
in Anerkennung aller Anstrengungen, die das System der Vereinten Nationen und andere internationale und regionale Organisationen unternehmen, um Verständnis, Toleranz und Freundschaft zwischen den Menschen in all ihrer kulturellen, religiösen, weltanschaulichen und sprachlichen Vielfalt zu fördern, | UN | وإذ تسلم بكافة الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى لتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين البشر على اختلاف ثقافاتهم وأديانهم ومعتقداتهم ولغاتهم، |
hervorhebend, wie wichtig es ist, in den Ländern, in denen sich Migranten aufhalten, Bedingungen herzustellen, die größere Harmonie, Toleranz und Achtung zwischen den Migranten und dem Rest der Gesellschaft begünstigen, mit dem Ziel, Erscheinungsformen des Rassismus und der Fremdenfeindlichkeit gegenüber Migranten zu beseitigen, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة ظروف مؤاتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب ضد المهاجرين، |
1. begrüßt die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen erneut eingegangene Verpflichtung, Maßnahmen zu ergreifen, um die Achtung und den Schutz der Menschenrechte von Migranten, Wanderarbeitnehmern und ihren Familien zu gewährleisten, die in vielen Gesellschaften immer häufiger vorkommenden rassistischen und fremdenfeindlichen Handlungen zu beseitigen und in allen Gesellschaften größere Harmonie und Toleranz zu fördern; | UN | 1 - ترحب بالالتزام المتجدد الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() باتخاذ تدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، والقضاء على الأفعال العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة في مجتمعات كثيرة، وتعزيز زيادة الوئام والتسامح في جميع المجتمعات؛ |