Die Widersacher von Homoehen sagen, dass der Zweck der Ehe grundsätzlich die Zeugung ist und das sei Honorierung, Anerkennung und Unterstützung wert. | TED | يقول معارضو الزواج من نفس الجنس أن الهدف من الزواج، في الأساس، هو الإنجاب، وذلك ما يستحق التكريم والتقدير والتشجيع. |
Es stellt sich also heraus, dass weniger bezahlt und weniger gelobt zu werden, etwas Positives hat – zumindestens für die Gesellschaft. | TED | لذا تبين ان الاجور الاقل .. والتقدير الادنى لاعمالنا .. له جانباً إيجابياً للمجتمع على الأقل |
die Sache, von der wir denken, dass wir dafür bezahlen – der andere erstellt einen Zusammenhang, in dem wir dieses Produkt genießen und schätzen können. | TED | الشيئ الذي ندفع ثمنه الآخر ينشئ السياق الذي من خلاله يمكننا الاستمتاع والتقدير لهذا المنتج |
Ich hatte Erfolg und bekam Aufmerksamkeit, und ich zog um in eine Wohnung mit mehr als vier Steckdosen. | TED | كنت أحظى بالتوفيق والتقدير وانتقلت لشقةٍ تحوي أكثر من أربعة منافذ. |
Deren Bewunderung und Verehrung werden Sie überwältigen. | TED | وكيف ساعدت على غمرك بمشاعر الحب والتقدير |
Ich bekam genug Bewunderung und Respekt bei der Arbeit. Hier ist das überflüssig. | Open Subtitles | اسمعوا، حظيت بالإعجاب والتقدير الكافيين في العمل |
In unserer Abteilung geht es um Subtilität, Diskretion und Urteilsvermögen. | Open Subtitles | كل ما تدور حوله هذه الوحدة هو المهارة والتقدير والحكم |
Du weißt doch, wie Väter immer versuchen... ihre Liebe und Wertschätzung für ihre Söhne auszudrücken. | Open Subtitles | لعلك تعلم أن الآباء يحاولون دائما إظهار الحب والتقدير لأبنائهم |
Da arbeiten wir ein Leben lang für Gerechtigkeit und zum Dank werden wir von der Politik angegriffen. | Open Subtitles | عملنا طيلة حياتنا لخدمة العدالة والتقدير الذي نحصل عليه هو هجوم سياسي؟ |
und wenn du jetzt aufhörst, dann wird man dich feiern. | Open Subtitles | وإن تقاعدت الآن، ستنل كل العرفان والتقدير. |
und Sie verdienen all die Hilfe und Dankbarkeit, die Ihnen angeboten werden. | Open Subtitles | وأنت تستحقين كل المساعدة والتقدير الذي يعرض عليك |
und wenn du glaubst, du hast jemanden gefunden, mit dem du das teilen kannst, von dem du Dankbarkeit bekommst... | Open Subtitles | بعد ذلك عندما تعتقد انك وصلت تعتقد ان لديك شخص تتشارك معه يظهر بعد الاحترام والتقدير |
Ich empfinde für Sie eine inbrünstige Bewunderung und Hochachtung, wider besseres Wissen. | Open Subtitles | انا اكثر المتحمسين اتجاهك الاعجاب والتقدير لك |
Ich erhielt das Geschenk der Demut und Dankbarkeit darüber, zu leben. | Open Subtitles | لقد أُعطيت تلك الهبة من التواضع . والتقدير للحياة |
Zeigen wir Respekt und Feingefühl gegenüber der realen Welt. | Open Subtitles | بحيث نُظهر الاحترام والتقدير للعالم الحقيقي. |
Bei einem echten Mann wirst du dich sicher und geborgen fühlen. | Open Subtitles | الرجل الحقيقي سيجعلك تشعرين بالأمان والتقدير |
Das Versäumnis, die unbezahlte Arbeit von Frauen, die häufig in der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung nicht bewertet wird, anzuerkennen und zu quantifizieren, hat dazu geführt, dass der Gesamtbeitrag der Frauen zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung unterschätzt wird und unterbewertet bleibt. | UN | فعدم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر وعدم قياس حجمه وقيمته لا تقدر غالبا في الحسابات الوطنية، يعني أن يظل إسهام المرأة الكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية منقوص القيمة والتقدير. |
Was also heutzutage, wo wir mit den verschiedensten Krisen weltweit konfrontiert werden, für uns auf individueller Ebene gut ist, und was mehr Freude, Dankbarkeit und Erfolg in unser Leben bringt und für unsere persönliche Laufbahn am besten ist, das ist auch für die gesamte Welt am besten. | TED | لذا وبينما نحن نواجه العديد من المصائب في عالمنا اليوم فانه من الجيد على الصعيد الشخصي لكي نجلب المتعة .. والفرح .. والتقدير والفاعلية في حياتنا ولكي نحصل على افضل انتاج لأعمالنا وللعالم أيضاً |
Erfolge katapultieren Sie genauso schlagartig sehr weit in diese Richtung, in das ebenso grelle Licht von Ruhm, Anerkennung und Ehre. | TED | فكذلك النجاح، يقذف بك بنفس الطريقة المفاجئة ونفس البعد بعيدا منا هنا ليرمي بك وسط تألق لامع مليء بالشهرة والتقدير والثناء. |
Aber, wenn wir an die Gerechtigkeit denken, sagt Aristoteles, das worüber wir nachzudenken müssen, ist der eigentliche Charakter der fraglichen Aktivität und Qualitäten, die es Wert sind, dass man sie honoriert, bewundert und anerkennt. | TED | لكن حينما نفكر بالعدالة، يقول أرسطو، الذي نحتاج لنفكر به حقاً هو الطبيعة الأساسية للنشاط مثار الحديث والصفات التي تستحق التكريم والتقدير والعرفان. |