ويكيبيديا

    "والتوازنات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • gegenseitigen
        
    • Gewaltenteilung
        
    • Kontrolle
        
    • and Balances
        
    • wechselseitiger
        
    Das ist ein System der gegenseitigen Kontrolle, das auf Machtenteilung basiert. Open Subtitles هذا نظام من الضوابط والتوازنات تأسس على الفصل بين السلطات
    Ohne dieses Recht tragen Wahlen möglicherweise nicht zu Demokratie bei. Das Sicherheitssystem der gegenseitigen Kontrolle, das Gewerkschaften bieten, ist am Arbeitsplatz unerlässlich, noch wichtiger ist es jedoch für die nachhaltige Unterstützung junger demokratischer Herrschaftssysteme. News-Commentary إنه لمن قبيل الزيف والنفاق أن نروج للديمقراطية ثم نوقع اتفاقية تجارية تحرم العمالة من حقها الديمقراطي الأساسي في تنظيم النقابات والانضمام إليها. وبدون هذه الحقوق فإن الانتخابات لن تضيف إلى الديمقراطية شيئاً. فالضوابط والتوازنات التي تكفلها النقابات تشكل أساساً ضروريا في محل العمل، لكنها تشكل أهمية أكبر في تعزيز الأنظمة الديمقراطية الوليدة.
    Die Konversion ihrer Macht – die Umsetzung von Machtressourcen in effektiven Einfluss – ist ein anhaltendes Problem der USA. Die US-Verfassung beruht auf der liberalen Sichtweise des 18. Jahrhunderts, wonach Macht sich am besten durch Gewaltenteilung und einander ausgleichende „Checks ampamp; News-Commentary إن تحويل القوة ـ ترجمة موارد القوة والسلطة إلى نفوذ فعّال ـ يمثل مشكلة قديمة بالنسبة للولايات المتحدة. فالدستور الأميركي يستند إلى وجهة نظر ليبرالية ترجع إلى القرن الثامن عشر ومفادها أن أفضل السبل للسيطرة على السلطة يتلخص في توزيع ومعادلة الضوابط والتوازنات.
    Im Gegensatz zur Auffassung vieler westlicher Ökonomen sind die schlimmsten wirtschaftlichen Zusammenbrüche nicht das Ergebnis verrückt spielender Märkte, sondern übermäßiger Konzentration politischer Macht.Um sich gegen die verheerendsten menschlichen und wirtschaftlichen Katastrophen zu wappnen, muss politische Macht beschränkt und ein System der Gewaltenteilung aufrechterhalten werden. News-Commentary وخلافاً لتصورات العديد من خبراء الاقتصاد الغربيين، فإن أسوأ الانهيارات الاقتصادية ليست بالضرورة نتيجة لحماقة الأسواق، بل التركيز المفرط للسلطة السياسية. وللتأمين ضد أسوأ الكوارث الإنسانية والاقتصادية، فلابد من وضع حدود للسلطة السياسية والحفاظ على نظام للضوابط والتوازنات.
    Angesichts Chinas vergangener Erfahrungen werden wir vermutlich eine Phase institutioneller Innovation erleben, die durch eine Politik der kleinen Schritte hin zu einem System wechselseitiger Kontrollen bei der Ausübung staatlicher Macht geprägt ist. Dies erfordert die Orchestrierung von oben und ein Experimentieren unten. News-Commentary ونظراً لتجربة الصين في الماضي، فمن المرجح أن نشهد فترة من الإبداع المؤسسي، الذي يتسم بتغييرات هامشية تؤدي إلى خلق نظام من الضوابط والتوازنات في ممارسة الدولة لسلطاتها. وسوف يتطلب هذا التنسيق من القمة والتجريب عند القاعدة.
    Die neue Generation der saudischen Führung könnte den Übergang zu einer echten konstitutionellen Monarchie einleiten, die auf einem transparenten System der Gewaltenteilung beruht. Ein repräsentativeres Regierungsmodell nebst starker wirtschaftlicher Anreize könnte die Kreativität und Dynamik der jungen Bevölkerung freisetzen – und dabei Saudi-Arabiens Zukunft sichern. News-Commentary ولكن يظل هناك احتمال آخر قائم. فالجيل الجديد من قادة السعودية قادر على تولي زمام الانتقال بالبلاد إلى نظام ملكي دستوري حقيقي، يقوم على منظومة من الضوابط والتوازنات. وقد يفضي نموذج الحكم الأكثر تمثيلا، جنباً إلى جنب مع الحوافز الاقتصادية القوية، إلى إطلاق العنان لإبداع السكان الشباب وديناميكيتهم ــ وتأمين مستقبل المملكة العربية السعودية في هذه العملية.
    Wir forderten eine unabhängige Justiz, weil wir glaubten, dass Demokratie und Wohlstand ohne Rechtsstaat unmöglich sind und dass es im Rechtsstaat einer Judikative bedarf, die als Kontrolle der Regierung dienen kann. Nachdem wir unsere Ausbildung an Universitäten in westlichen Ländern absolviert hatten, schwebte uns das amerikanische System der Gewaltenteilung vor. News-Commentary حين بدأ حزبي العمل منذ أحد عشر عاماً، أطلقنا على أنفسنا "حركة من أجل العدالة". ولقد طالبنا بنظام قضائي مستقل، لأننا كنا على اقتناع تام بأن الديمقراطية والرخاء مستحيلان بدون حكم القانون، وأن حكم القانون يتطلب جهازاً قضائياً قادراً على العمل كأداة لكبح الحكومة. ونظراً لتعليمنا الجامعي في بلدان غربية فقد ألهمنا نظام الضوابط والتوازنات الأميركي.
    Es ist verständlich, wenn eine große Zahl der Zuschauer, die von Chinas Erfolgen in Peking beeindruckt waren, nun vor der Vorstellung eines stärkeren und stolzeren Chinas zurückschreckt. Denn Stärke, die nicht mit dem Prinzip wechselseitiger Kontrolle – und der Fähigkeit, Recht und Unrecht staatlichen Handelns selbstkritisch zu reflektieren – gepaart ist, kann Verunsicherung auslösen. News-Commentary ليس من المدهش أن نرى العديد من هؤلاء الذين انبهروا بنجاح الصين في بكين وقد انتابهم الخوف من فكرة بروز الصين الأشد قوة والأكثر تفاخراً وتباهياً. إذ أن القوة التي لا تصاحبها الضوابط والتوازنات ـ والقدرة على التفكير الانتقادي الذاتي بشأن صواب أو خطأ تصرفات الدولة ـ قد تكون مخيفة. ومؤخراً بات على العديد من الأميركيين أيضاً أن يستوعبوا نفس الحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد