ويكيبيديا

    "والحقيقة أن هذه" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Diese
        
    Und Tatsache ist, dass Diese Wertpapiere... gefüllt sind mit extrem riskanten Subprime-Darlehen mit variablem Zins. Open Subtitles والحقيقة أن هذه التأمينات على الرهنيات مليئة بعمليات تحتية عالية المخاطرة بقروض معدلة
    In Wahrheit sind Diese Angriffe aber mehr als nur ein Versagen der Polizei. Es handelt sich dabei vielmehr um ein völliges Scheitern der Staatsgewalt. News-Commentary والحقيقة أن هذه الهجمات تمثل أكثر من مجرد فشل لعمل الشرطة. فهي تمثل انهياراً للحكم؛ إنها الجزاء الطبيعي لخطايا العجز الإداري والفساد السياسي.
    Diese Staaten geben bereits Steuergelder für direkte Auslandshilfe aus. Sie sollten daher Steuervergünstigungen in Erwägung ziehen, die Arbeitgeber dazu animieren könnten, ausländische Arbeitnehmer zu behalten, weil dies wahrscheinlich eine wesentlich effizientere Möglichkeit darstellen würde, Diese armen Länder zu unterstützen. News-Commentary إن هذه الحكومات تنفق أموال الضرائب بالفعل على المساعدات الخارجية المباشرة، لذا فمن الواجب عليها أن تزن الإعفاءات الضريبية التي قد تغري أصحاب العمل على إبقاء العمال المهاجرين على جداول رواتبهم، والحقيقة أن هذه الوسيلة ربما تكون الأكثر فعالية لدعم هذه البلدان الفقيرة.
    Ebenso wie im Fall von Polio kann der Kampf gegen Hunger, Krankheiten, mangelndem Zugang zu sauberem Trinkwasser und schlechte hygienische Bedingungen mit Hilfe geeigneter und effizienter Strategien vorangetrieben werden. Diese Strategien sind tatsächlich so schlagkräftig, dass es damit momentan in der Armutsfalle gefangenen Familien ermöglicht werden könnte, ihrer Notlage ein für alle Mal zu entkommen. News-Commentary وكما هي الحال مع شلل الأطفال، فإن مكافحة الجوع، والمرض، والافتقار إلى مياه الشرب الآمنة والصحة العامة من الممكن أن تحرز تقدماً كبيراً باستخدام السبل التكنولوجية العملية الفعالة. والحقيقة أن هذه السبل التكنولوجية تبلغ من القوة درجة تستطيع معها تمكين الأسر الواقعة تحت أنياب الفقر حالياً من الإفلات منه إلى الأبد.
    Die dritte Schwierigkeit in Bezug auf die Ansicht, dass die Moral in der Religion wurzelt, ist, dass einige Elemente der Moral universell zu sein scheinen – trotz deutlicher doktrineller Unterschiede zwischen den Weltreligionen. Tatsächlich erstrecken sich Diese Elemente sogar auf Kulturen wie die chinesische, wo die Religion in ihrer Bedeutung hinter philosophischen Anschauungen wie etwa dem Konfuzianismus zurücktritt. News-Commentary الصعوبة الثالثة التي تكتنف الرأي الذي يقول إن الأخلاق تنبع من الدين تتلخص في أن بعض عناصر الأخلاق تكاد تكون عالمية، على الرغم من الاختلافات العقائدية أو المذهبية الحادة بين الديانات الكبرى في العالم. والحقيقة أن هذه العناصر تمتد حتى إلى حضارات وثقافات مثل الصين، حيث الدين أقل أهمية من وجهات النظر الفلسفية مثل الكونفوشيوسية.
    Eine Reihe führender Politiker, insbesondere Bundeskanzlerin Angela Merkel, sind verständlicherweise über die längerfristigen Folgen aggressiver makroökonomischer Anreize besorgt. Diese Bedenken sind berechtigt – umso mehr angesichts der wachsenden Rolle des Staates innerhalb der Wirtschaft. News-Commentary هناك عدد من الزعماء، وأبرزهم المستشارة الألمانية أنجيلا ميركيل ، يشعرون بالانزعاج على نحو مفهوم فيما يتصل بالعواقب الأبعد أمداً التي قد تترتب على حوافز الاقتصاد الكلي العنيفة. والحقيقة أن هذه المخاوف في محلها نظراً للدور المتنامي الذي تلعبه الحكومات في الاقتصاد. ولكن كما هي الحال في أوقات الحروب، فإننا لنأمل أن تكون هذه التأثيرات مؤقتة. فضلاً عن ذلك، فمتى كان التقاعس عن العمل يشكل بديلاً حقيقياً؟
    Irgendwann in diesem Monat wird Präsident George W. Bush – widerstrebend – die neue Strategie der Vereinigten Staaten im Irak verkünden. Diese neue Strategie ist nicht nur deshalb notwendig, um Amerika bei seinem Versuch, einen offenen Bürgerkrieg zu verhindern, vor dem Abdriften in die völlige Handlungsunfähigkeit zu bewahren, sondern auch, weil sich die Machtverhältnisse im Nahen und Mittleren Osten dramatisch verändert haben. News-Commentary في وقت ما من هذا الشهر من المقرر أن يعلن جورج دبليو بوش ـ على مضض ـ عن سياسة جديدة للولايات المتحدة في العراق. والحقيقة أن هذه السياسة الجديدة ضرورية ليس فقط لإيقاف انزلاق أميركا إلى مستنقع العجز بينما تحاول منع العراق من السقوط في هوة الحرب الأهلية الشاملة، بل وأيضاً لأن خريطة القوة في الشرق الأوسط قد تبدلت بصورة جذرية.
    Das schreibt der gleiche Greenspan, der im Jahr 1996 vor „irrationalem Überschwang“ warnte und dann als Chef der Fed nichts tat, um Diese Entwicklung zu kontrollieren. Sowohl seine Formulierung als auch seine Untätigkeit ergeben im Licht seines (mittlerweile zerschmetterten) intellektuellen Systems einen Sinn. News-Commentary وهذا هو غيرنسبان ذاته الذي حذر في عام 1996 من "الوفرة الطائشة"، ثم بعد ذلك لم يفعل أي شيء باعتباره رئيساً لبنك الاحتياطي الفيدرالي لوقف ذلك الاتجاه. والحقيقة أن هذه العبارة، إلى جانب تقاعسه عن العمل، كانت منطقية إلى حد كبير في ضوء بنيته الفكرية (التي انهارت الآن).
    Die große Frage ist heute, ob all Diese alternativen Ansätze in der Summe mehr ergeben werden als etwas verzweifelte Bastelei an den Rändern. Das herkömmliche Denken in den Kategorien internationaler Beziehungen stellt sich die Frage nicht einmal, und Diese konventionelle Sicht der Welt hat uns für Diese entscheidende Frage blind gemacht. News-Commentary والسؤال الرئيسي اليوم هو ما إذا كانت كل هذه التوجهات البديلة قادرة على إضافة ما يزيد قليلاً على الأعمال الهامشية غير المتقنة. إن التفكير على مستوى العلاقات الدولية المعتادة لا يرقى حتى إلى الإجابة على هذا التساؤل، والحقيقة أن هذه الطرق التقليدية في النظر إلى العالم أعمتنا عن البحث والتمحيص في هذه المسألة الحاسمة.
    Einige Beobachter meinen, dass die US-politische Abwehrreaktion gegen Ausländer, die “Amerika aufkaufen”, das ist, was die gegenwärtige Konstellation globaler Unausgewogenheiten beenden wird. Geschäfte wie Chinas Investition in Blackstone zögern Diese Gegenreaktion hinaus, aber nicht lange: $3 Milliarden Dollar entsprechen dem, was China in weniger als drei Arbeitstagen an Reserven anhäuft. News-Commentary يعتقد بعض المراقبين أن ردود الأفعال المعادية من جانب الساسة في الولايات المتحدة ضد الأجانب الذين يريدون "شراء أميركا"، هي ذاتها التي ستعمل على إنهاء الوضع الحالي من الخلل في التوازن العالمي. والحقيقة أن هذه الصفقات، كاستثمار الصين في "بلاكستون"، من شأنها أن تؤجل مثل ردود الأفعال هذه، ولكن ليس لمدة طويلة: ذلك أن ثلاثة مليارات دولار تعادل ما تجمعه الصين من احتياطيات خلال أقل من ثلاثة أيام عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد