Die britische Regierung dankt uns, dass wir das Shintaro-Schwert gefunden haben. | Open Subtitles | والحكومة البريطانية ممتن جدا للمساعدة الأمريكية في إرجاع سيف شينتارو. |
Bei USIDent sickert was durch und die Regierung weiß nicht, wie sie es abstellen soll. | Open Subtitles | احدا ما يتجسس على اللجنة الجمهورية والحكومة لا تعلم حتى الأن ان امورهم تفتضح |
Er spricht den Angehörigen der Opfer, den Libanesischen Streitkräften und der Regierung Libanons sein tiefstes Mitgefühl und seine Anteilnahme aus. | UN | ”ويعرب عن عميق تعاطفه وتعازيه لأسر الضحايا والقوات المسلحة اللبنانية والحكومة اللبنانية. |
Die Regierung ist entschlossen, diese Kräfte zu überwinden und Sicherheitskräfte aufzubauen, die fähig sind, dem irakischen Volk angemessene Sicherheit zu gewährleisten. | UN | والحكومة مقرة العزم على التغلب على تلك القوات وإنشاء قوات أمن قادرة على توفير الأمن الكافي للشعب العراقي. |
und Regierungen haben viele Möglichkeiten, den Willen und die Fähigkeiten der Unternehmen so zu beeinflussen, dass sie in dieser Weise am Wettbewerb teilnehmen. | TED | والحكومة لديها الكثير من الطرق والتي بإمكانها أن تؤثر بشكل قوي على إرادة وإمكانية الشركات للمنافسة في هذا الطريق |
Kirche und Staat. | Open Subtitles | كتفرقة بين الكنيسة والحكومة. |
Also, wir müssen eine Partnerschaft mit Forschung, der Regierung, dem privaten Sektor und den Patientenorganisationen eingehen, um das zu erreichen. | TED | حسنا، يجب علينا أن نخلق شراكة بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والقطاع الخاص، ومنظمات المرضى |
Ein Land hat viele Gärtner und einer dieser Gärtner ist die Regierung, also müssen wir uns fragen: Wie wird ein Land regiert? | TED | حسناً ، يمتلك كل بلد العديد من البستانين ، والحكومة هي واحدةٌ منهم ، لذلك يجب أن نطرح هذا السؤال، كيف يبدو حكم البلد ؟ |
BBC und einer Presseerklärung der chinesischen Regierung zufolge wurde im Januar 2015 ein Höchststand der Zahl der Kaiserschnitte erreicht. | TED | بحسب تصريحات بي بي سي والحكومة الصينية، فإن يناير 2015 شهد اعلى معدل للعمليات القيصرية. |
Die Regierung hat gehandelt, wir hatten ausländische Tierärzte, es war großartig. | TED | والحكومة تتحفز وتقطع الشريط الأحمر حصلنا على الاطباء البيطريون من الخارج وكان ذلك عظيما |
Die hierarchische Struktur ist abwärts gerichtet – Leute warten darauf, dass Vertreter der Regierung kommen, das ist nicht effektiv. Und die Regierung hat nicht genug Mittel. | TED | إنه نظام هرمي مقلوب حيث تنتظر الشعوب مجئ ممثلين للحكومة. و هذا شئ غير مؤثر. والحكومة لا تمتلك موارد كافية. |
Ihre Regierung ist eine der ersten, die sich dazu verpflichtet haben, bis zum Jahr 2021 CO2-neutral zu sein. | TED | والحكومة عهدت بنفسها كأن تكون اول دولة حيادية في انبعاث الكربون في عام 2021 |
· Bürger und Regierung müssen der Arzneimittelsicherheit Priorität einräumen und angemessene Ressourcen für die Lösung der Probleme bereitstellen. | News-Commentary | · يتعين على المواطنين والحكومة الحرص على وضع سلامة العقاقير في مقدمة الأولويات وتخصيص الموارد الكافية لعلاج المشاكل؛ |
Ich versichere Ihnen, der Geheimdienst wird direkt und aufmerksam vom Präsidenten und der Regierung kontrolliert. | Open Subtitles | إبقي هادءاً، النائب العام، الخدمات السرية تحت التحكم المباشر لكلاً من الرئيس والحكومة |
- Kritikersagen, es sei rassistisch,... ..und die Regierung würde dies nicht mit... | Open Subtitles | نقاد يقولون أن هذه عنصرية ... والحكومة لا تعمل على هذه |
Wie Wirtschaft und Regierung sich absprechen und zusammenarbeiten. | Open Subtitles | أن الصناعة والحكومة كانتا تتشاوران مع بعضها البعض وتعملان مع بعضها البعض |
Es besteht weitgehend aus Verschwörungstheorien über die Zylonen beim Militär und der Regierung. | Open Subtitles | لابد أنها على الأغلب إشاعات ونظريات مؤامرةِ عن وجود سيلونز فى الجيش والحكومة |
Die neue Regierung ist in Cheyenne, Wyoming wiederhergestellt worden. | Open Subtitles | والحكومة الاتحادية الجديدة اقيمت في شايين, وايمونج |
Wir befinden uns zurzeit in einer ernsten Finanzkrise. Die Regierung reagiert mit entschiedenen Maßnahmen. | Open Subtitles | نحن في خِضم أزمة مالية خطيرة، والحكومة الاتحادية تستجيب بقراراتِ حاسمة. |
Die ägyptische Regierung und ich vereinbarten Stillschweigen. | Open Subtitles | أعتقدت أنا والحكومة المصرية أنه من الأفضل كتمان الأمر |
CA: Dann habt ihr also einen Weg gefunden, Licht zu bringen in diese, wie du es nennst, diese dunklen Geheimnisse von Firmen und Regierungen. | TED | كريس : ها قد وجدت طريقة لتسلط الضوء تجاه ما تراه في هذا النوع من الأسرار القاتمة في الشركات والحكومة . |
In Ländern wie den Vereinigten Staaten, wo die Haushalte einen großen Teil dessen behalten, was sie produzieren, sind die Verbrauchsraten im Verhältnis zum BIP in der Tendenz relativ hoch. In Ländern wie China und Deutschland dagegen, wo Unternehmen und Staat einen unverhältnismäßigen Anteil einbehalten, können die Verbrauchsraten der Privathaushalte entsprechend gering ausfallen. | News-Commentary | وفي المقام الأول من الأهمية هناك حصة من الدخل الوطني الذي تحتفظ بها الأسر. ففي دول مثل الولايات المتحدة، حيث تحتفظ الأسر بحصة كبيرة من ما تنتجه، فإن معدلات الاستهلاك تميل إلى الارتفاع نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي. ولكن في دول مثل الصين وألمانيا، حيث تحتفظ الشركات والحكومة بحصة غير متناسبة، فإن معدلات استهلاك الأسر قد تكون منخفضة بنفس القدر. |