ويكيبيديا

    "والحملات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Kampagnen
        
    Sie versteckt sich ganz offen in Nachrichtenbeiträgen, Fernsehwerbung, politischen Kampagnen und in Einträgen sozialer Netzwerke. TED كانت مخبأة في مشاهد عادية كنشرة الأخبار ودعايات التلفاز والحملات السياسية وفي مواقع التواصل الاجتماعي
    Die Vertragsstaaten sind bestrebt, Maßnahmen wie Forschung, Information und Kampagnen in den Massenmedien sowie soziale und wirtschaftliche Initiativen zu ergreifen, um den Menschenhandel zu verhüten und zu bekämpfen. UN 2- تسعى الدول الأطراف إلى القيام بتدابير، كالبحوث والمعلومات والحملات الإعلامية والمبادرات الاجتماعية والاقتصادية، لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Konkrete Kampagnen, beispielsweise in den Bereichen der Massenimpfung, der Alphabetisierung oder des sozialen Wohnungswesens, könnten Haushaltsansätze für die Ermutigung, Unterstützung, Einweisung und Ausbildung, Überwachung der Tätigkeit und Anerkennung von Freiwilligen einschließen; UN والحملات المحددة في مجالات من قبيل التحصين الشامل أو محو الأمية أو بناء المساكن المنخفضة التكلفة، يمكن أن تدرج اعتمادات في الميزانية من أجل تشجيع المتطوعين وتيسير انخراطهم وتوجيههم وتدريبهم والاعتراف بجهودهم؛
    2. begrüßt die Maßnahmen der Staaten, die auf die Bekämpfung von Verbrechen gegen Frauen wegen verletzter Ehre gerichtet sind, einschließlich der Verabschiedung von Änderungen der einschlägigen innerstaatlichen Gesetze betreffend diese Verbrechen, der wirksamen Umsetzung dieser Gesetze und einzelstaatlicher Kampagnen, die zusammen in einigen Ländern bereits zu einer Abnahme der Zahl dieser Verbrechen geführt haben; UN 2 - ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها الدول بغرض القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف، بما في ذلك إقرار تعديلات للقوانين الوطنية ذات الصلة بهذه الجرائم، والتنفيذ الفعال لهذه القوانين والحملات الوطنية، وقد أدى كل ذلك في بعض البلدان إلى انخفاض مستوى حدوث هذه الجرائم؛
    Während eines Großteils der beiden Jahrhunderte, die vergangen sind, seit Beethoven seine Oper komponierte, stand das Streben nach Freiheit im Mittelpunkt des Geschehens: beim Kampf gegen die Kolonialmächte, den Kampagnen für grundlegende Menschenrechte, dem Widerstand gegen den modernen Totalitarismus und autoritäre Regime. News-Commentary الواقع أن قسماً كبيراً من تاريخ القرنين المنصرمين منذ ألف بيتهوفن هذه الأوبرا كان يتمحور حول السعي إلى الحرية: الكفاح ضد القوى الاستعمارية، والحملات المناصرة لحقوق الإنسان الأساسية، ومقاومة الأنظمة الشمولية والاستبدادية الحديثة. وفي عموم الأمر كان النصر للحرية، ولكن النضال لم ينته بعد؛ فهو مستمر في كل قارة، ويتخذ أشكالاً عديدة.
    Wenn wir diese drei Faktoren – die enormen wirtschaftlichen Herausforderungen, die Klimagasemissionen zu verringern, die Komplexität der Klimawissenschaft und die vorsätzlichen Kampagnen zur Verwirrung der Öffentlichkeit und zur Diskreditierung der Wissenschaft – zusammenaddieren, ergibt sich ein viertes, übergreifendes Problem: die mangelnde Bereitschaft oder Fähigkeit der US-Politiker, eine vernünftige Klimapolitik zu formulieren. News-Commentary وإذا جمعنا هذه العوامل الثلاثة ـ التحدي الاقتصادي الهائل المتمثل في التكاليف الباهظة اللازمة للحد من انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري، والتعقيد الذي تتسم به علوم المناخ، والحملات المتعمدة لإرباك الرأي العام وتشويه سمعة علوم المناخ ـ فإن هذا يقودنا إلى مشكلة رابعة شاملة: عدم رغبة الساسة في الولايات المتحدة أو عجزهم عن صياغة سياسة معقولة في التعامل مع تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد