Ich tue es für die Opfer des Terrorismus und deren Angehörige, für den schrecklichen Schmerz und Verlust, den ihnen der Terrorismus in ihrem Leben aufgezwungen hat. | TED | أقوم بهذا من أجل ضحايا الإرهاب وأحبائهم، والألم والخسارة الأليمة التي أجبرهم الإرهاب على عيشها. |
Es gibt nur wenige, die Liebe und Verlust mehr verstehen als ich. | Open Subtitles | القليل فقط من يفهمون .الحب والخسارة أكثر مني |
Ich rede von Gewinn und Verlust... Infrastruktur. | Open Subtitles | أتكلم حيال الربح والخسارة للبنية التحتية |
Eiffizenz und Abfall. | Open Subtitles | والخسارة الكفاءة .. |
Eiffizenz und Abfall. | Open Subtitles | والخسارة الكفاءة .. |
Wie übe ich das? Ich übe es, indem ich Ja zu allem sage, das mir begegnet: Drama, Komik, Tragödie, Liebe, Tod, Verluste. | TED | كيف أتدرب؟ من خلال قول “نعم” تجاه أي أمر يواجهني: الدراما والكوميديا والتراجيديا، الحب والموت والخسارة. |
In der Geschichte ging es um mein Leben als Wettkampfschwimmerin und um mein beschissenes Leben zu Hause, und darum, wie Kummer und Verlust einen in den Wahnsinn treiben können. | TED | كانت القصة القصيرة عن حياتي كسباحة تنافسية وعن حياتي المنزلية المزرية، وقليلاً عن كيف يمكن لللحزن والخسارة ـن يجعلاك مجنوناً. |
Mutter zu werden – jenen Initiationsritus zu durchlaufen, der am Muttertag gefeiert wird – ist für viele Frauen und ihre Familien mit einer schrecklichen Belastung verbunden: mit Angst, Sorge und Verlust. | News-Commentary | إن تحول المرأة إلى أمٍ ـ أو طقس العبور الذي يحتفل به يوم الأم ـ من الممكن أن يشكل عبئاً رهيباً من الخوف والقلق والخسارة بالنسبة للعديد من النساء وأسرهن. |
Die Gegenwart bietet nur Kummer und Verlust. | Open Subtitles | الحاضر لا يحمل سوى الأسف والخسارة |
Bilanzierung, Gewinn- und Verlust, Abschreibungen... | Open Subtitles | الميزانيات، بيانات الربح والخسارة. |
Alles über Liebe und Verlust. | Open Subtitles | كلّ شيء عن الحب والخسارة |
Dieses schreckliche Gefühl von Angst... und Verlust. | Open Subtitles | شعور رهيب بالخوف والخسارة |
Das Mädchen allerdings entschied sich für das Klassenzimmer – und ihre Antwort spricht Bände. Von all den Dingen, die sie in Syrien zurücklassen musste war der Schulbesuch das einzige, worauf sie nicht verzichten konnte – wenn sie jemals ihren Traum von der Ausbildung zur Ärztin verwirklichen und eine von Entbehrung, Gewalt und Verlust diktierte Zukunft vermeiden wollte. | News-Commentary | سألتها أين تفضل أن تكون، تتعلم في الفصل أو تلعب مع صديقاتها. أعرف كيف كنت لأجيب على نفس السؤال عندما كنت في سنها. ولكنها اختارت الفصل المدرسي ــ وهي الإجابة التي تنبئنا بالكثير. فمن بين كل الأشياء التي أرغمت على تركها من خلفها في سوريا، كان تعليمها الشيء الوحيد الذي لا تستطيع أن تخسره ــ ليس إذا كان لها أن تتمكن في أي وقت من تحقيق حلمها بأن تصبح طبيبة وتتجنب مستقبل يمليه الحرمان والعنف والخسارة. |
Ich habe viel über traumatische Verluste gelernt. | Open Subtitles | لكنّي أنظر فوقه الآن كa تجربة إيجابية. تعلّمت الكثير عن الصدمة والخسارة. |