Ben, wir haben die BBs und BBBs geshortet, und das Risiko ist relativ gering. | Open Subtitles | نقلل الفئة الثانية الثنائية والثلاثية والخطر قليل |
Risiko und Gefahr klingen immer so aufregend... aber in Wirklichkeit sorgen sie nur dafür, dass Menschen sterben. | Open Subtitles | يتحدث المرء على المخاطرة والخطر ويبدوان ممتعان لكن بالطبع الواقع خلف ذلك يعني موتاً مفاجئاً |
es ist Offenheit, es ist ein Teilen aller möglichen Informationen nicht nur über den Standort, die Flugbahn und Gefahren, sondern auch über Futterquellen. | TED | إنه انفتاح، مشاركة بكافة أنواع المعلومات، ليس فقط عن الموقع والمسار والخطر وما إلى ذلك، بل أيضاً عن مصادر الغذاء. |
Und deshalb möchte ich dich erinnern, dass alles was ich tue tue ich aus Liebe zu meiner Familie beschütze sie vor allem Bösen und Gefahren. | Open Subtitles | أريد فقط أن أذكّرك بكل شيء أفعله، أفعل هذا من أجل عائلتي، لأحميهم من الشر والخطر. |
Ich hoffe jeden Tag, dass Politiker, Diplomaten Entwicklungshelfer diesen Konlikt zu Frieden und Gefahr zu Hoffnung drehen können. | TED | كل يوم أأمل أن السياسيين والدبلوماسيين والعاملون في التنمية أن يتمكنوا من تحويل الحرب الى سلام والخطر الى أمل |
Ich kann dir nichts bieten, nur ein Leben voll Mühsal und Gefahr, aber wir wären zusammen. | Open Subtitles | لا أملك شئ اُقدمه لكِ سوى حياة المشقة والخطر لكننا سنكون معاً |
Weg von den Geheimnissen, den Lügen... und dem Risiko. | Open Subtitles | لقد قُلت أنك تود الخروج من تلك الحياة المليئة بالأسرار والكذب والخطر |
Abgesehen von einigen Narben und dem lebenslangen Risiko für seltenen Mutationskrebs bin ich überraschend gesund. | Open Subtitles | بصرف النظر عن الندبات السطحية والخطر الموجود طوال حياتي لطفرات سرطانية نادرة، |
Das größte Risiko liegt dabei in der Fortsetzung des eingeschlagenen Weges. Die Frage ist, wie beginnen wir, uns den enormen Herausforderungen einer Umrüstung der Weltwirtschaft, der Erhaltung unseres Planeten und der Befreiung von Milliarden Menschen aus der Armut zu stellen? | News-Commentary | والخطر الأعظم الذي نواجهه يكمن في الاستمرار على نفس المسار. كيف لنا إذن أن نبدأ في معالجة التحدي الهائل المتمثل في إعادة تجهيز اقتصادنا العالمي، والحفاظ على كوكب الأرض، وانتشال آلاف الملايين من البشر من قبضة الفقر؟ |
Dolk hat Recht - er ist ein viel zu großes Risiko. | Open Subtitles | داغير محق لقد تمادى كثيرًا, والخطر محدق |
Das Risiko im Iran ist ein immer feindseligeres Regime, das über Atomwaffen verfügt. In Gabun besteht für Frankreich die Priorität darin, den Neokolonialismus zu überwinden, ohne seine wichtigen Verbindungen zu diesem ölreichen afrikanischen Land zu verlieren. | News-Commentary | في أفغانستان يتمثل الخطر في احتمالات إعادة بناء ملاذ آمن للإرهابيين. والخطر في إيران يكمن في احتمالات نجاح نظام متزايد العدائية في الحصول على أسلحة نووية. وفي الجابون فإن الأولوية بالنسبة لفرنسا تتمثل في تجاوز النزعة الاستعمارية الجديدة من دون خسارة ارتباطاتها المهمة بدولة أفريقية غنية بالنفط. |
Jetzt verwenden wir das "No More Tears"-Shampoo von Johnson & Johnson, was wir wahrscheinlich schon von Anfang an hätten tun sollen. (Lachen) Aber das Wesentliche bei der Unterscheidung zwischen erkannter Gefahr und tatsächlicher Gefahr ist die Frage: Worin besteht das eigentliche Risiko? | TED | والآن فإننا نستعمل "جونسون ضد الدموع"، والذي ربما كان يجدر بنا استعماله منذ البداية. (ضحك) لكن الهدف من ذلك عندما ننظر إلى الفرق بين ما يسبق الخطر والخطر الحقيقي، نتساءل أين المخاطرة الحقيقية؟ |
(Qwark) Das All, endlose Weiten voller Abenteuer und Gefahren und, ähm, äh, Weltraum. | Open Subtitles | الفضاء، عالم مدهش مليىء بالمغامرة والخطر والعظمة |
Wie immer ist das, was auf uns zukommt, voller Versprechen und Gefahren. | TED | وكالعادة ، ما ترونه خلف الأفق مليء بالوعود والخطر . |
Voller Dunkelheit und Gefahren waren sie. | Open Subtitles | مليئه بالظلام والخطر |
Wegen der ganzen Waffen und Gefahren. | Open Subtitles | بسبب كل المسدسات والخطر |
Ein Labyrinth ist ein Irrgarten voller Geheimnisse und Gefahren, und im alten Griechenland lebte darin ein Monster, das halb Stier und extrem unangenehm war. | Open Subtitles | "متاهة" كلمة تعني "شبكة ممرات مليئة بالأسرار والخطر وإن كان المرء في (اليونان) القديمة، فتعني وحشاً نصفه ثور وهو شنيع للغاية." |
Tatsächlich, wenn wir sehen, wie wir uns von anderen abschotten und Angst und Gefahr geschaffen haben, oft aus Wissensmangel, aus fehlendem Verständnis. Wie sehen Sie die Art, mit der vor allem die westliche Presse die Ereignisse in dieser Region behandelt, vor allem in Ihrem Land? | TED | لكن حتماً عندما ننظر الى الطرق التي يعتمدها البعض بعزل أنفسهم عن الآخرين فنحن نصنع الخوف والخطر بسبب نقص المعرفة ونقص الفهم كيف ترين الطريقة التي يتعامل بها الاعلام الغربي على وجه الخصوص تغطية اخبار المنطقة وخاصة في بلدكم اليمن ؟ |
Begierde mischt sich mit Reue und Gefahr. | Open Subtitles | عندما يمتزج الرغبة والندم والخطر |