ويكيبيديا

    "والسلطة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Behörde
        
    • und der
        
    • und Macht
        
    • Salat
        
    • Macht und
        
    • Behörden und
        
    • und Autorität
        
    • und die Macht
        
    • Autonomiebehörde
        
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig eine verstärkte und rasche internationale Hilfe für das palästinensische Volk und die Palästinensische Behörde ist. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أهمية تقديم مساعدة دولية معززة وسريعة إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Der Sicherheitsrat würdigt die Rolle Ägyptens und Jordaniens bei der Erleichterung einer erfolgreichen Wiederaufnahme des Dialogs zwischen der Regierung Israels und der Palästinensischen Behörde im Rahmen des "Fahrplans". UN ''ويشيد مجلس الأمن بالدور الذي اضطلعت به مصر والأردن في تيسير نجاح استئناف الحوار بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية داخل إطار خريطة الطريق.
    Der Sicherheitsrat fordert Israel wie auch die Palästinensische Behörde erneut auf, dafür zu sorgen, dass der Friedensprozess bis hin zur vollständigen Umsetzung des 'Fahrplans' in direktem Kontakt mit dem 'Quartett' weiter voranschreitet. UN ”ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى كل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية لكفالة استمرار التقدم في العملية السلمية لتنفيذ خريطة الطريق تنفيذا تاما بالاتصال المباشر مع ”اللجنة الرباعية“.
    Ich hatte getreu am Altar des amerikanischen Traums gekniet und zu den Göttern meiner Zeit gebetet: dem Erfolg, dem Geld und der Macht. TED لقد ركعت بإخلاص أمام مذبح الحلم الأمريكي، مبتهلًا إلى آلهة زماني بالنجاح، والمال، والسلطة.
    In unserem modernen Land ist es nicht mehr wie früher Aufgabe von Logik und Vernunft, zwischen Wohlstand und Macht zu vermitteln, wie es früher einmal war. TED وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه.
    Seit 45 Minuten geht's um Suppe oder Salat. Ich ertrage das nicht. Open Subtitles هناك شجار عن الشوربة والسلطة في الغرفة الأخرى
    Aber viele Leute kamen dazu wegen des Geldes und der Macht und der Reisen. TED لكن الكثير من الناس دخلوا العلم من أجل المال والسلطة والسفر.
    in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von der aktiven Mitwirkung des Sonderkoordinators der Vereinten Nationen für den Nahost-Friedensprozess und Persönlichen Beauftragten des Generalsekretärs bei der Palästinensischen Befreiungsorganisation und der Palästinensischen Behörde an der Tätigkeit der Sondergesandten des Quartetts, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للجنة الرباعية،
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Israels und die Palästinensische Behörde nachdrücklich auf, ebenso wie die anderen beteiligten Parteien an den Bemühungen um die Erreichung der in der Erklärung des Quartetts aufgeführten Ziele mitzuarbeiten. UN ويحث مجلس الأمن حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون، هما والأطراف الأخرى المعنية، في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف المحددة في بيان المجموعة الرباعيــة.
    in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von der aktiven Mitwirkung des Sonderkoordinators der Vereinten Nationen für den Nahost-Friedensprozess und Persönlichen Beauftragten des Generalsekretärs bei der Palästinensischen Befreiungsorganisation und der Palästinensischen Behörde an der Tätigkeit der Sonderbotschafter des Quartetts, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للجنة الرباعية،
    b) erforderlichenfalls Verbindung zwischen der israelischen Armee und der Palästinensischen Behörde herzustellen; UN (ب) تأمين الاتصال، كلما دعت الضرورة، بين الجيش الإسرائيلي والسلطة الفلسطينية؛
    3. nimmt davon Kenntnis, dass der Amtssitz des Hilfswerks in Gaza auf der Grundlage des Amtssitzabkommens zwischen dem Hilfswerk und der Palästinensischen Behörde operativ ist; UN 3 - تحيط علما باضطلاع مقر الوكالة بأعماله في مدينة غزة على أساس اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    Kenntnis nehmend von der Ernennung des Sonderkoordinators der Vereinten Nationen für den Nahost-Friedensprozess und Persönlichen Beauftragten des Generalsekretärs bei der Palästinensischen Befreiungsorganisation und der Palästinensischen Behörde durch den Generalsekretär, UN وإذ تلاحظ قيام الأمين العام بتعيين منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية،
    davon Kenntnis nehmend, dass der Generalsekretär den Sonderkoordinator der Vereinten Nationen für den Nahostfriedensprozess und Persönlichen Beauftragten des Generalsekretärs bei der Palästinensischen Befreiungsorganisation und der Palästinensischen Behörde ernannt hat, sowie von dem positiven Beitrag dieser Ernennung, UN وإذ تلاحظ أيضا تعيين الأمين العام لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، والإسهامه الإيجابي لهذا التعيين،
    in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von der aktiven Mitwirkung des Sonderkoordinators der Vereinten Nationen für den Nahost-Friedensprozess und Persönlichen Beauftragten des Generalsekretärs bei der Palästinensischen Befreiungsorganisation und der Palästinensischen Behörde an der Tätigkeit der Sondergesandten des Quartetts, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد المشاركة النشطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط ومن الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في أنشطة المبعوثين الخاصين للمجموعة الرباعية،
    Weil sogar bei dem, das bis jetzt geschehen ist, mit dem Spinternet und der autoritären Deliberation, die große Wahrscheinlichkeit besteht, dass diese Stimmen nicht gehört werden. TED لأنه حتى ما حدث ويحدث حتى الآن مع مثاليي الإنترنت والسلطة الإستبداية، فأن هناك فرصة عظيمة لأن تُسمع تلك الأصوات.
    Wie Sie wissen, geben mir die Bedingungen des Kriegsgesetzes und der Exodussatzung die Freiheit und volle Autorität Ihre Bestrafung zu wählen. Open Subtitles كما تعلمون، شروط الأحكام العرفية وميثاق الخروج يمنحاني كُلًا من حرية التصرف والسلطة العليا في تحديد عقابك
    Sehen Sie ein, dass Sie nie wieder so leben werden wie vorher und dass Ihr Leben mit Luxus, Geld und Macht ein Fehler war? Open Subtitles ‫أتتعهد أن تعيش حياة مختلفة؟ ‫هل توافق على أن الكثير من الترف، ‫المال، والسلطة كان خطأً؟
    Sehen Sie ein, dass Sie nie wieder so leben werden wie vorher und dass Ihr Leben mit Luxus, Geld und Macht ein Fehler war? Open Subtitles ‫أتتعهد أن تعيش حياة مختلفة؟ ‫هل توافق على أن الكثير من الترف، ‫المال، والسلطة كان خطأً؟
    Aber du kannst mir davon erzählen, bei einem guten Schnitzel mit Salat, den ich vorbereitet habe Open Subtitles ونحن نتناول شريحة اللحم الجميلة والسلطة التي أعددتُها
    Lokale Macht, zentrale Macht, und nun Bürgermacht. TED السلطة المحلية والسلطة المركزية ، والآن ، وسلطة الشعب
    Wie wir mit Behörden und Autoritäten umgehen, zeigt umgekehrt die Realität, in der niemand Antworten auf die Herausforderungen hat, der sich die Bürger dieses Jahhunderts gegenüber sehen, und jeder hat Teil an der Verantwortung, diese Antworten zu finden zu versuchen. TED لدينا طرق وكالة قرب والسلطة بدوره الداخل إلى الخارج لتعكس واقع أن لا أحد لديه أجوبة للتحديات التي تواجه المواطنين في هذا القرن، والجميع يتحمل المسؤولية للمحاولة، والمشاركة في العثور عليهم.
    Naja, schon, aber... sieht man darüber hinaus lernt man die Klarheit und Autorität zu schätzen. Open Subtitles أتعرفين نعم لكن أظن بعد فترة عندما نأتي للأمر نبدأ في تقدير الوضوح والسلطة
    Für stand die Polizeiarbeit für die Macht, etwas zu korrigieren, die Macht, etwas zu verhindern und die Macht, etwas aufzudecken. TED بالنسبة لي مفهوم الشرطة هو السلطة للتصحيح ، السلطة على المنع والسلطة على الكشف.
    Als Jassir Arafat, Langzeitführer der PLO, Fatah und der Palästinensischen Autonomiebehörde starb, hatten die Palästinenser theoretisch die Chance, einen Schlussstrich unter ihre desaströse Vergangenheit zu ziehen. Aber Arafats Nachfolger Mahmud Abbas ist eine farblose, nicht besonders starke Persönlichkeit ohne politische oder militärische Hausmacht. News-Commentary وحين توفي ياسر عرفات الزعيم المستديم لمنظمة التحرير الفلسطينية، وحركة فتح، والسلطة الفلسطينية، كانت الفرصة سانحة أمام الفلسطينيين نظرياً لإنهاء تاريخ طويل من الكوارث المتوالية. إلا أن محمود عباس خليفة عرفات كان شخصاً ضعيفاً تفتقر سلطته إلى أي قاعدة سياسية أو عسكرية حقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد