Dazu gehören nicht nur die wirtschaftliche Zusammenarbeit, sondern auch Mechanismen für den politischen Dialog und die Konsensbildung auf regionaler Ebene, wie beispielsweise der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD). | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا على التعاون الاقتصادي فحسب، بل أن يشمل أيضاً آليات الحوار السياسي الإقليمي وبناء توافق الآراء، كالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Die Afrikanische Union und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas setzen die Stärkung umfassender politischer und institutioneller Mechanismen fort, um ein wirksameres innerafrikanisches Vorgehen in diesen Schlüsselbereichen zu ermöglichen. | UN | ويواصل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تعزيز السياسات العامة الشاملة والآليات المؤسسية من أجل زيادة فعالية الإجراءات المشتركة بين البلدان الأفريقية في هذه الميادين البالغة الأهمية. |
So führte eine Initiative der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie, unterstützt durch die Afrikanische Union und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, das UNDP und die Weltbank, zu der Afrikanischen Regionalstrategie zur Minderung des Katastrophenrisikos, die sich die afrikanischen Staatschefs im Juli 2004 in Addis Abeba zu eigen machten. | UN | فعلى سبيل المثال، أدت مبادرة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بدعم من الاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، إلى وضع استراتيجية أفريقية إقليمية للحد من خطر الكوارث، اعتمدها رؤساء الدول الأفريقية، في أديس أبابا، في تموز/يوليه 2004. |