ويكيبيديا

    "والصين والهند" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • China und Indien
        
    Staatseigene Energieunternehmen in Brasilien, China und Indien stehen bei der Förderung kohlenstoffhaltiger Energien an erster Stelle. Die russische Gazprom erhält Steuererleichterungen für Investitionen in ökologisch empfindlichen Gegenden der Arktis. News-Commentary وتأتي شركات مملوكة للدولة في البرازيل والصين والهند في طليعة صناعة استكشاف الوقود العالي الكربون. وتحصل شركة جازبروم في روسيا على إعفاءات ضريبية لدعم الاستثمار في مناطق هشة بيئياً في القطب الشمالي.
    Wie wird sich das Verhalten von China und Indien ändern, während sie an Macht gewinnen? Für diejenigen, die bis Mitte des Jahrhunderts mit einer tripolaren Welt aus den USA, China und Indien rechnen, ist es eine Ironie, dass alle drei Staaten – die bevölkerungsreichsten der Welt – zu jenen gehören, die ihre Souveränität am stärksten schützen. News-Commentary وإلى أي مدى قد يتغير سلوك دول مثل الصين والهند مع تزايد قوتها؟ من عجيب المفارقات بالنسبة لهؤلاء الذين يتكهنون بعالم ثلاثي الأقطاب يتألف من الولايات المتحدة والصين والهند بحلول منتصف هذا القرن أن هذه الدول الثلاث ـ الأضخم من حيث تعداد السكان ـ من بين أكثر بلدان العالم حماية لسيادتها.
    Also lassen Sie uns annehmen, dass wir die Länder mit zu wenig sozialem Fortschritt -- wie Russland, China und Indien -- auf den Durchschnitt bringen können. TED إذن فلنفترض أنه يمكننا إيصال تلك البلدان ذات الأداء المنخفض على مستوى النمو الاجتماعي مثل -- روسيا والصين والهند -- لبلوغ المعدّل.
    Die Hauptverantwortung dafür, die Doha-Runde zum Abschluss zu bringen, liegt nun bei den USA, Brasilien, China und Indien. Die mangelnde Flexibilität dieser Gruppe ist die tiefere Ursache des gegenwärtigen Stillstands, und sollte die Runde scheitern, werden diese Länder natürlich eigene Ausreden haben und die Schuld bei allem und jeden suchen außer sich selbst. News-Commentary وتقع المسؤولية الرئيسية عن إتمام جولة الدوحة الآن على عاتق الولايات المتحدة والبرازيل والصين والهند. ذلك أن ما تتسم به هذه المجموعة من الجمود وعدم المرونة يكمن في جذور الورطة الحالية، وفي حالة فشل الجولة فإن كلاً من هذه الدول سوف تنتحل أعذاراً خاصة بها وتلقي باللائمة على كل الأطراف الأخرى غيرها.
    Eine der aufregendsten – und häufig übersehenen – Entwicklungen beim weltweiten Bemühen, allen Kindern einen Impfschutz zu verschaffen, ist die wachsende Rolle von Impfstofflieferanten aus Schwellenländern. Länder wie Brasilien, China und Indien stehen vor vielen Gesundheits- und Entwicklungsherausforderungen, und sie haben dabei enorme Fortschritte erzielt. News-Commentary يتخلص أحد أكثر التطورات إثارة ــ والتي يتم تجاهلها غالبا ــ في الجهود العالمية الرامية إلى منح كل الأطفال القدرة على الوصول إلى التحصين في الدور المتنامي الذي تلعبه شركات توريد اللقاحات في البلدان الناشئة. فقد واجهت بلدان مثل البرازيل والصين والهند العديد من التحديات الصحية والإنمائية، وحققت تقدماً هائلا. وهي الآن تستخدم خبراتها وقدراتها الفنية لمساعدة بلدان أخرى في تحقيق تقدم مماثل.
    China und Indien sind die jüngsten Beispiele dafür. Könnten aber auch langsames Wachstum und steigende Ungleichheit – die hervorstechendsten Merkmale der entwickelten Ökonomien von heute – miteinander zusammenhängen? News-Commentary روما ــ كان من المعروف منذ فترة طويلة أن طفرات النمو الاقتصادي من الممكن أن تؤدي إلى زيادة التفاوت بين الناس: والصين والهند من بين أحدث الأمثلة القوية في هذا الصدد. ولكن هل يمكننا أيضاً أن نربط بين النمو البطيء واتساع فجوة التفاوت بين الناس ــ السمتان الأكثر بروزاً في الاقتصادات المتقدمة في أيامنا هذه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد