Die Straßen sind überflutet, besonders im Süden und in den Bergen. | Open Subtitles | والطرق غارقة، وبخاصة في المناطق الجبلية من الوسط و الجنوب. |
Über Hänge, Wege, durch Tunnel und Wiesen, über die Brücke und natürlich Feldwege. | Open Subtitles | على المنحدرات و في الشوارع والأنفاق, على الحشائش على الجسور, والطرق المرصوفة |
Das OHCHR hat im Rahmen seiner operativen Tätigkeiten und seiner Zusammenarbeit mit den Menschenrechtsmechanismen wichtiges Fachwissen in einem breiten Spektrum von Menschenrechtsfragen und -methoden erworben. | UN | وقد اكتسبت المفوضية خبرة هامة في مجموعة واسعة من المسائل والطرق المتصلة بحقوق الإنسان في سياق أنشطتها التنفيذية وعملها مع آليات حقوق الإنسان. |
c) weiterhin alle Verkehrsmittel, Verkehrswege, Seehäfen, Flughäfen und anderen Einrichtungen zu untersuchen, die im Zusammenhang mit Verstößen gegen das Waffenembargo genutzt werden; | UN | (ج) مواصلة استقصاء جميع وسائط النقل والطرق والموانئ البحرية والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في ارتكاب انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛ |
Checkt Bahnhöfe, Flughäfen, Mautstellen! Straßensperren errichten! | Open Subtitles | قم بتفقد جميع المحطات والمطارات قم بإغلاق منافذ المدينة والطرق |
Projekte mit einem Gesamtwert von schätzungsweise 245 Millionen Dollar wurden durchgeführt, vorwiegend in den Bereichen Wohnraum, Bildung, Gesundheit, Straßen- und Brückenbau. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع تقدر قيمتها بمبلغ 245 مليون دولار في القطاعات المتعلقة بالإسكان والتعليم والصحة والطرق والجسور بشكل رئيسي. |
Wir habe Flugzeuge, Autobahnen, Inneneinrichtung und Sternzeichen. | TED | الطائرات .. والطرق السريعة .. التصميم الداخلي .. والابراج اليومية .. |
Menschen verwendeten fürs Klettern, was es gab: abgestufte Baumstämme, Leitern und natürliche Pfade, die über die Zeit entstanden. | TED | كان الناس يتسلقون باستخدام كل ما هو متاح: جذوع الأشجار المتدرجة والسلالم والطرق الطبيعية التي كانت تنشأ مع مرور الوقت. |
für Kinder und Jugendliche geschrieben. Hier sind einige Fragen und Methoden, die ich verwendet habe, um die Welten zu erschaffen in denen die Geschichten stattfinden. | TED | للأطفال واليافعين. إليك بعض الأسئلة والطرق التي استخدمتها للمساعدة في بناء العوالم التي تدور فيها تلك الكتب. |
Die Linien zeigen Unterwasserkabel und Handelsrouten. | TED | وتظهر الخطوط الكابلات تحت سطح البحر والطرق التجارية. |
Wenn ich sie von weit oben ergründe, versuche ich, die Straßen und Autobahnen zu finden, die sie strukturieren. | TED | وعندما أقوم باكتشافها من أعالي السماء، أحب أن أجد الشوارع الرئيسية والطرق السريعة التي تشكل مساحاتها. |
Der politische Slogan heute ist "Bijli, sarak, paani," was "Elektrizität, Wasser und Straßen" bedeutet. | TED | "أمااليوم فالشعار السياسي هو "بجلي, سراك, باني "وهو ما يعني "الكهرباء, والمياه, والطرق |
Eins: in hundert Jahren Transit auf alle Haupteisenbahn und Strassenkorridoren. | TED | واحد , في مائة سنة , العبور الرئيسية على جميع ممرات السكك الحديدية والطرق. |
..Landstrasen und Seitenstrasen undAutobahnen... | Open Subtitles | نعم. لماذا؟ الطرق الجانبية والطرق السريعة. |
Diese Ausgaben und Methoden segne ich ohne Ergebnis nicht ab! | Open Subtitles | أنا لن أبرر هذه النفاقات والطرق بدون نتائج |
Sie liefen bis zur Hauptstraße über kleine Pfade und Privatwege. | Open Subtitles | ..كانوا كانوا يمشون من بيوتهم على الطريق الرئيس من الأراضي الصغيرة المجاورة والطرق الفرعية التي نمر بها |
und die Straße, auf der wir reisen, hat Drehungen und Wendungen, welche uns manchmal an unerwartete Orte führt, und zu unerwarteten Menschen. | Open Subtitles | والطرق التي نعبرها بها منعطفات واتجاهات والتي أحياناً تقودنا إلى أماكن غير متوقعه وأشخاص غير متوقعين |
Überall im Bundesgebiet kontrolliert die Polizei den Pkw-Verkehr auf Autobahnen und Ausfallstraßen. Das gleiche Bild an den Grenzen. | Open Subtitles | يجري تفتيش السيارات علي الطرق السريعة والطرق المتفرعة، |
c) weiterhin alle Verkehrsmittel, Verkehrswege, Seehäfen, Flughäfen und anderen Einrichtungen zu untersuchen, die im Zusammenhang mit Verstößen gegen das Waffenembargo genutzt werden; | UN | (ج) مواصلة التحقيق بشأن جميع وسائط النقل والطرق والموانئ والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في ارتكاب انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛ |
Alle Flughäfen sind gesperrt, und sämtliche Straßen sind blockiert. | Open Subtitles | المطار مُغلق، والطرق مُكتضّة ولا سبيل للهبوطّ |