Betreuung und Pflege, Unterstützung und Behandlung sind Grundelemente einer wirksamen Antwort | UN | الرعاية والدعم والعلاج عناصر أساسية في التصدِّي الفعال |
in der Erkenntnis, wie wichtig die Entwicklung wirksamer Impfstoffe und neuer Medikamente zur Verhütung und Behandlung der Malaria ist und dass es weiterer Forschungsarbeiten bedarf, so auch durch wirksame globale Partnerschaften wie etwa die verschiedenen Initiativen zur Entwicklung von Malariaimpfstoffen und die Partnerschaft "Medikamente gegen Malaria", um die Entwicklung dieser Impfstoffe und Medikamente sicherzustellen, | UN | وإذ تقر بما لاستحداث لقاحات فعالة وأدوية جديدة للوقاية والعلاج من الملاريا، وبما لإجراء المزيد من الأبحاث داخل أطر منها الشراكات العالمية الفعالة، من قبيل مختلف مبادرات انتاج لقاحات الملاريا ومشروع انتاج أدوية الملاريا، من أهمية في كفالة تطوير تلك اللقاحات والأدوية، |
2. fordert die ungehinderte Bereitstellung und Verteilung humanitärer Hilfe und Hilfsgüter, einschlieȣlich Nahrungsmitteln, Brennstoff und medizinischer Behandlung, in ganz Gaza; | UN | 2 - يدعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء غزة؛ |
Die öffentliche Politik wurde von Stigmata und Angst unterjocht und dadurch wurden auch Mitgefühl, Fürsorge, Forschung, Behandlung und Genesung unterdrückt. | TED | كانت السياسة العامة مقيدة بالخوف ووصمة العار. وكذلك كان التعاطف، والرعاية، والأبحاث، والشفاء، والعلاج. |
Drei Monate Beobachtung und Therapie vor der Neubewertung. | Open Subtitles | ثلاثة شهور من من المراقبة والعلاج قبل إعادة التقييم |
Betreuung und Pflege, und Unterstützung und Behandlung sind Grundelemente einer wirksamen Antwort | UN | الرعاية والدعم والعلاج هي العناصر الأساسية لتحقيق الاستجابة الفعالة |
Viele Länder unterstützen derzeit Kleinprojekte zur Betreuung, Unterstützung und Behandlung HIV-positiver Frauen, einschließlich präventiver antiretroviraler Behandlung. | UN | وتدعم حاليا حكومات عديدة المشاريع الصغيرة لتقديم خدمات الرعاية والدعم والعلاج للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك العلاج الوقائي المضاد للفيروسات التراجعية. |
Betreuung und Pflege, Unterstützung und Behandlung | UN | الرعاية والدعم والعلاج |
in Bekräftigung der Schlüsselrolle, die der Familie bei der Prävention sowie bei der Betreuung und Pflege, Unterstützung und Behandlung der HIV-Infizierten und der von HIV/Aids betroffenen Menschen zukommt, eingedenk dessen, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt; | UN | 31 - وإذ نؤكد دور الأسرة الرئيسي في الوقاية وتوفير الرعاية والدعم والعلاج للأشخاص المتأثرين والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، آخذين بعين الاعتبار تنوع الأشكال التي تتخذها الأسرة وفقا لتنوع النظم الثقافية والاجتماعية والسياسية المختلفة؛ |
anerkennend, dass Prävention, Betreuung, Unterstützung und Behandlung der HIV/ Aids-Infizierten und von HIV/Aids betroffenen Menschen einander gegenseitig verstärkende Bestandteile einer wirksamen Antwort sind und in einen umfassenden Ansatz zur Bekämpfung der Epidemie intregriert werden müssen, | UN | وإذ تسلم بأن الوقاية والرعاية وتوفير الدعم والعلاج للمصابين والمتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) عناصر يعزز بعضها البعض في التصدي الفعال للوباء وأنه لا بد من تكاملها ضمن نهج شامل لمكافحته، |
mit Besorgnis feststellend, dass einige negative wirtschaftliche, soziale, kulturelle, politische, finanzielle und rechtliche Faktoren die Bemühungen um Sensibilisierung und Aufklärung, Prävention, Betreuung, Behandlung und Unterstützung behindern; | UN | 21 - وإذ نلاحظ مع القلق أن بعض العوامل السلبية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والمالية والقانونية تعرقل جهود التوعية والتثقيف والوقاية والرعاية والعلاج والدعم؛ |
Wir können jetzt ins Innere des Gehirns sehen mit einer nie zuvor verfügbaren Auflösung und Fähigkeit, und grundsätzlich lernen, das Gehirn zu rekonstruieren, und vielleicht auch, es zu überarbeiten, oder sogar zurückbilden und somit die Pathologie, Krankheit und Therapie besser zu verstehen. | TED | والآن يمكننا أن نرى داخل الدماغ بدقة عالية لم تكن متاحة أبدا من قبل، و بالأساس تعلم كيفية إعادة بناء، وربما إعادة هندسة، أوإعادة هندسة العقل منذ البداية حتى نتمكن من فهم أفضل لعلم الأمراض، والعلاج. |
Das soll nicht heißen, dass sie nicht für ihr Verhalten verantwortlich sind, aber ich würde argumentieren, dass es eine andere Art der Verantwortung ist: die Verantwortung, die stark abhängig machende Wirkung von Pornografie zu verstehen und Beratung und Medikamente zu suchen, wenn die Sucht Ehe, Familie, Beruf oder Urteilsvermögen zu beeinträchtigen beginnt. | News-Commentary | هذا لا يعني أنهم غير مسؤولين عن سلوكياتهم. ولكن بوسعي أن أزعم أنهم يتحملون نوعاً مختلفاً من المسؤولية: المسؤولية عن فهم الاحتمالات القوية للوقوع في فخ الإدمان على استخدام المواد الإباحية، والسعي إلى الحصول على المشورة والعلاج إذا بدأ الإدمان في التأثير على رفيقة المرء، أو أسرته، أو حياته المهنية، أو أحكامه. |
Er fragte mich über die PTBS und die Psychiatrie. | Open Subtitles | حسناً، الآن يعتقد أنني مجنونة. لقد سألني مباشرةً عن حالة ما بعد الصدمة والعلاج النفسي. |
Ich sende einen Hubschrauber mit einem Team nach New Brunswick, um Miss Campbell und das Heilmittel zu holen. | Open Subtitles | أنا أرسل المروحيات وفريق إلى (نيوبرنزويك) لإحضار الآنسة (كامبل) والعلاج |
Und so weiter. Also wollte ich eine neue Art Medikament schaffen, um eine neue Beziehung zwischen dem Patienten und der Behandlung zu ermöglichen. | TED | وأردت أن أنتج نوع جديد من الأدويه حتي أبتدع نوع جديد من العلاقات بين المريض والعلاج. |
Behandlungen machen Kinder krank das Sie nicht machen können. | Open Subtitles | والعلاج يجعل الأطفال غير قادرين على فعل أي شئ |