Erstens, Wissenschaftler haben Egos, und Wissenschaftler geben Sauriern gern Namen. | TED | اولُها ,ان العلماء مغرورين, والعلماء يحبون تسمية الديناصورات |
Und obwohl Ingenieure und Wissenschaftler die unschätzbare Arbeit erledigen, diese natürlichen Prozesse zu beschleunigen, wird es einfach nicht genug sein. | TED | وبالرغم من عمل المهندسين والعلماء النفيس لتسريع هذه العمليات الطبيعية، إلا أن هذا ببساطة ليس كافيًا. |
Aber warum interessieren sich Mathematiker und Wissenschaftler für Symmetrien? | TED | لكن لماذا يهتم الرياضيون والعلماء بالتناظر؟ |
Systeme zum Laufen zu bekommen ist die große Aufgabe meiner Generation von Ärzten und Wissenschaftlern. | TED | جعل نظم العمل هي مهمة كبيرة من جيلي من الأطباء والعلماء. |
wir sind keine demokratie wir sind eine gruppe von astronauten und Wissenschaftlern also werden wir die best erarbeiteteste wahl die uns zur verfügung steht treffen erstellt von ihnen, nach möglichkeit? | Open Subtitles | نحن لسنا ديموقراطيين نحن مجموعة من رواد الفضاء والعلماء لذا سوف نقرر القرار الأكثر اطلاعا المتاح لنا |
Christopher und die Wissenschaftler, mit denen er zusammenarbeitete, erfüllten uns mit Hoffnung. | TED | منحنا كريستوفر والعلماء الذين عمل معهم الأملَ. |
Und was passierte war, dass Künstler und Wissenschaftler aus der ganzen Welt plötzlich in mein Labor kamen. | TED | وما حدث هو أن الفنانين والعلماء من جميع أنحاء العالم قد بدأوا في الحضور إلى مختبري. |
Ich habe in meiner Gemeinde viele Geschäftsführer und Wissenschaftler. | TED | لدي كنيسة مليئة بالمدراء التنفيذيين والعلماء. |
Für uns Robotiker, Ingenieure und Wissenschaftler, sind diese Ausrüstungsgegenstände, Lehrgänge und Sparten über die wir in der Schule lernen. | TED | فبالنسبة للرجال الآلية .. إن المهندسين والعلماء هي تلك الأدوات .. والمناهج والصفوف التي تعطى للطلاب .. |
1000 Ingenieure und Wissenschaftler wollen sich das Ding ansehen. | Open Subtitles | لدينا 1000 من المهندسين والعلماء يسيل لعابهم للذهاب خلال هذا الشيء |
Im Verlauf dieser Reise habe ich studiert, habe Mediziner und Wissenschaftler getroffen, und bin heute hier, um Ihnen zu sagen, dass der Weg zu einem reicheren, kreativeren und freudvolleren Leben darin besteht, sich genügend Schlaf zu verschaffen. | TED | واثناء دراستي تلك قابلت طبعاً الاطباء . والعلماء وانا هنا لكي اخبركم ان الطريقة المثلى لزيادة الانتاجية والالهام .. وسعادة الحياة هي الحصول على حصة نوم كافية |
und Wissenschaftler haben angefangen zu verstehen, wie das räumliche Gedächtnis funktioniert, indem sie die Daten von einzelnen Nervenzellen von Ratten oder Mäusen, während sie eine Umgebung erforschen oder nach Nahrung stöbern, aufzeichneten. | TED | والعلماء بدؤوا يفهمون كيف تشتغل الذاكرة الفضائية من خلال تسجيل خلايا عصبية مفردة في الجرذان أو الفئران وهي تجمع المؤونة أو تستكشف المحيط بحثا عن الطعام. |
Es gibt inzwischen viele Labore, Ärzte und Wissenschaftler auf der Welt, die CAR-T-Zellen für verschiedene Krankheiten getestet haben. Natürlich sind wir begeistert von diesen schnellen Fortschritten. | TED | لذا؛ يوجد الآن العديد من المعامل والأطباء والعلماء حول العالم الذين اختبروا خلايا الكار تي على أمراض عديدة مختلفة، ومن المفهوم أننا جميعا سعداء مع الوتيرة السريعة للتقدم. |
Im 19. Jahrhundert war Grabräuberei, die bevorzugte Art von Ärzten und Wissenschaftlern, um menschliche Leichen, zum Studieren zu beschaffen. | Open Subtitles | في القرن السابع عشر، كانت سرقة المقابر الطريقة الرئيسية للأطباء والعلماء للحصول على الجثث لدراستها |
Wir denken an Kreisdiagramme und Säulendiagramme und unzählige Gespräche zwischen Politikern und Wissenschaftlern mit Strickjacken. | TED | نفكّر في المخططات الدائرية والرسومات البيانية العمودية والنقاشات الغير منتهية بين السياسيين والعلماء المرتديين للجارديغانز. |
Seit damals hatte ich das große Vergnügen, mit den Googlern zusammen zu arbeiten, mit DOER Marine, mit National Geographic, mit Dutzenden der besten Institutionen und Wissenschaftlern aus der ganzen Welt, alle, die wir einstellen konnten, Google Earth um die Meere zu ergänzen. | TED | منذ ذلك الحين، كان لي عظيم الشرف بالعمل مع موظفي قوقل، مع دوير مارين، مع ناشونال جوغرافيك، مع مجموعة من أفضل المؤسسات والعلماء حول العالم، الذين لا نستطيع ذكرهم، لنضع المحيطات في برنامج قوقل إيرث. |
Nun, ich bin mir bewusst, dass ich solche Dinge nicht sagen sollte vor einem Publikum aus Gelehrten und Wissenschaftlern, aber die Wahrheit ist, dass ich von all den Menschen, die meine Großmutter wegen ihrer Hautprobleme aufsuchten, keinen einzigen unglücklich oder ungeheilt nach Hause gehen sah. | TED | وأنا أدرك أنه لا ينبغي علي ذكر أمور كهذه أمام جمهور من الباحثين والعلماء, والحق أقول, من بين كل الناس الذين زاروا جدتي لعلاج أمراضهم الجلدية، لم أرى شخصاً واحداً قد رجع وهو غير مسرور أو غير متعافي. |
In den dortigen Kliniken gibt es eine Gemeinschaft von Schwester, Ärzte und Wissenschaftlern, die gegen eine der tödlichsten Bedrohung der Menschheit seit Jahren gekämpft haben: Das Lassa-Virus | TED | في المستشفيات هناك ، يوجد مجتمع من الممرضين، الأطباء والعلماء يحاربون بهدوء واحدا من أكثر الأخطار المميتة للبشرية لسنوات : فيروس لاسا . |
Die Ingenieure in San Francisco und die Wissenschaftler der UCLA kannten sich natürlich und wussten von ihren Studien. | TED | وبالطبع فإن المهندسين في سان فرانسيسكو والعلماء في جامعة كاليفورنيا يعرفون بعضهم ويعرفون مجال عمل بعضهم البعض. |
Sie war nicht sehr effektiv, aber zu Kriegsende übernahmen die USA und die UdSSR die Technik und die Wissenschaftler, die sie entwickelt hatten, und begannen, sie für ihre eigenen Projekte einzusetzen. | TED | ولم يكن ذلك ذا فاعلية. ولكن مع نهاية الحرب، كل من الولايات المتحدة والإتحاد السوفييتي جمعتا التكنلوجيا والعلماء الذين قاموا بتطوريها وبدؤوا في استغلالهم من أجل مشاريعهم الخاصة |
Aber wenn man Menschen mit Superkräften trainieren möchte, braucht man viele Betten, Wissenschaftler und Geld. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تخططين لتدريب ،أناس خارقين فستحتاجين إلى الكثير .من الأسرّة والعلماء والمال |