Im Berichtszeitraum untersuchte die Arbeitsgruppe schwerpunktmäßig Betrug und Korruption im Energiesektor des Kosovo. | UN | وركزت تحقيقات الفرقـة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على مسائل الغـش والفساد في قطاع الطاقة بكوسوفو. |
Konkret wurde in 13 Fällen von Betrug und Korruption im Kosovo-Energieunternehmen KEK Untersuchungsbedarf festgestellt. | UN | وحـددت بصفـة خاصة 13 مسـألة تتعلق بالغـش والفساد في شركة كوسوفو للكهرباء، من أجل التحقيق فيها. |
Rechtswidrige Handlungen und Korruption innerhalb der mit dem Schutz der Rechtsstaatlichkeit beauftragten Institutionen stellen eine enorme Herausforderung für unsere Anstrengungen dar. | UN | ويشكل الاحتيال والفساد داخل المؤسسات التي يُطلب منها حماية سيادة القانون تحديا هائلا لجهودنا. |
Ineffiziente und schwache interne Kontrollen setzen die Organisation dem Risiko der Veruntreuung oder sogar des Betrugs und der Korruption aus. | UN | فالضوابط الداخلية الضعيفة غير الفعالة تعرض المنظمة لأنواع من إساءة استخدام الأموال بل والغش والفساد. |
Doch die so genannten zivilisierten menschlichen Gesellschaften fielen bald der Eitelkeit und der Korruption zum Opfer. | Open Subtitles | لكن البشرية وما يسمى بالمجتمعات المدنية.. ْ سقط ضحية للغرور والفساد |
Zusammen können wir die Intransparenz, die jetzt noch diese Art von Steuerflucht, Korruption und Geldwäsche ermöglicht, endlich beenden. | TED | يمكننا معاً وضع حد للسرية الذي يسمح حالياً بالتهرب من دفع الضرائب، والفساد وازدهار غسيل الأموال. |
Aber ich sehe trotzdem die Korruption, die sie heimsucht. | Open Subtitles | لكن هذا لا يعني أني عمياء عن التسرب والفساد اللتان تعاني منهما |
Dies schließt den Beginn des Einzugs illegaler Waffen und die Konsolidierung der Sicherheitskräfte ohne jede Verbindung zu Terror und Korruption ein. | UN | ويشمل ذلك بدء مصادرة الأسلحة غير المشروعة وتدعيم السلطة الأمنية، فتحرر من أي ارتباط بالإرهاب والفساد. |
Die zweite Annahme ist, dass sich im Einparteienstaat die Macht auf einige wenige konzentriert, und daraus schlechte Führung und Korruption folgen. | TED | الافتراض الثاني هو أنه في الدولة ذات الحزب الواحد، تتمركز السلطة في أيدي قلة من الناس، ويتبع ذلك سوء الإدارة والفساد. |
Die Partei steht für Habgier und Korruption, für Intoleranz und überkommene Vorstellungen. | Open Subtitles | انه جزب الجشع والفساد والتعصَب والأفكار البالية |
Gleich eine Geschichte über die Macht und Korruption eines Hotelmagnaten. | Open Subtitles | بعد قليل ، القصة المذهلة للقوة والفساد المتعلقة بأحد أرباب أموال الفندقية |
Die Polizei Floridas hält den Weltrekord in Bestechung und Korruption. | Open Subtitles | وقد وضعت إنفاذ القانون فلوريدا سجل العالم في الرشوة والفساد. |
Und jeden Tag versinkt diese Stadt tiefer und tiefer in einer Jauchegrube aus Angst, Einschüchterungsversuchen und Korruption. | Open Subtitles | في كلّ يوم تغرق هذه المدينة في بالوعة الخوف والتهديد والفساد أكثر فأكثر |
Ich kämpfe jeden Tag gegen Lügen und Korruption in unserer Stadt. | Open Subtitles | عليّ أن أتعامل مع الأكاذيب والفساد كل يوم. أنت تفهم، أليس كذلك؟ |
Darum müssen Sie fürs erste mit diesen Lastern, der Korruption und den dubiosen Geschäften, denen Sie so gern frönen, eine Pause einlegen. | Open Subtitles | لذا, للوقت الحاضر كل هذه الشوائب والفساد الذي أقحمت نفسك بهم |
Ebenso müssen die Staaten, um der organisierten Kriminalität Einhalt zu gebieten, bei der Bekämpfung der Geldwäsche, des Drogenhandels, des Menschenhandels und der Korruption zusammenarbeiten. | UN | 26 - وبغية وقف الجريمة المنظمة يجب أيضا على الدول أن تتعاون في مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات والأشخاص والفساد. |
in der Erkenntnis, dass Maßnahmen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und den Terrorismus eine gemeinsame und geteilte Verantwortung darstellen, und unter Betonung der Notwendigkeit, gemeinsam auf die Verhütung und Bekämpfung der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität, der Korruption und des Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen hinzuarbeiten, | UN | وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، |
Sie sind verhaftet wegen der Annahme von Bestechungsgeldern, Korruption, und Verschwörung. | Open Subtitles | إنّكَ رهن الاعتقال بتهمة استلام رشاوى والفساد والتّآمر. |
Diese Welt ist eine Kloake voll Kriminalität, Korruption und Armut. | Open Subtitles | هذا العالم عبارة عن بالوعة من الجريمة والفساد والبؤس |
unter Betonung der Notwendigkeit, die die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität, die Korruption und den Terrorismus betreffenden Übereinkommen und Protokolle der Vereinten Nationen wirksam und rasch zu ratifizieren und anschließend durchzuführen, | UN | وإذ تؤكد ضرورة التصديق الفعلي وفي الوقت المناسب على اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وتنفيذها بعد ذلك، |
Eine typische Desaster-Geschichte: Krankheiten, Korruption, Armut. | TED | نفس قصة الكارثة: المرض ، والفساد ، والفقر |
Und machen sich Gedanken, wie Menschen -- verkörpert im Unternehmensglobalisten -- gierig und korrupt geworden sind. | TED | وقلقون حول إندماج البشر في العولمة، ليغمرهم الجشع والفساد. |
Das syrische Volk hat 40 Jahre ununterbrochener Diktatur mitsamt extremer wirtschaftlicher Schwäche, hoher Arbeitslosigkeit, steigender Lebensmittelpreise und ausufernder Korruption hinter sich. Es leidet unter Wassermangel und einem Haushaltsdefizit, das durch sinkende Öleinnahmen verschlimmert wurde. | News-Commentary | لقد عاش السوريون تحت ظل الدكتاتورية وبدون انقطاع لمدة 40 عاما ومعها عانوا من الصعوبات الاقتصادية الكبيرة بما في ذلك البطالة العالية والزيادة في اسعار المواد الغذائية والفساد المستشري والان هم يعانون من نقص المياه وعجز الميزانية والتي زادت بسبب التراجع في الايرادات النفطية. لكن الشعب السوري هو شعب يتمتع على نحو رائع بالمرونة وسعة الحيلة بالاضافة الى كونه شعب شاب ومتعلم . |