Milch war reich an essentiellen Proteinen, Fetten und Mineralien. | TED | كان الحليب غنياً بالبروتينات، والدهون، والمعادن الضرورية. |
Ich wurde gebeten, ein Programm zu erstellen, um Erze und Mineralien vom Meeresboden zu gewinnen. | Open Subtitles | لقد استلمت طلب برنامج لانتزاع الخاماتِ والمعادن مِنْ قاعِ المحيط |
Kräuterauszüge zur Versorgung mit Vitaminen und Mineralien. | Open Subtitles | انها خلاصة الاعشاب الطبية مضاف اليها بعض الفيتامينات والمعادن |
Die Asteroiden sind eine wesentlicher Teil des Bereiches, aber nicht wirklich groß. Und das ist nicht sehr viel versprechend für Leben, denn die meisten bestehen aus Gestein und Metall, meistens Gestein. | TED | هذه الكويكبات تملك الكثير من المساحات الفارغة, لكنها لاتقارن بالأرض من حيث المساحة إضافة لكونها غير صالحة للحياة كالأرض نظرا لأن معظمها عبارة عن كتل كبيرة من الصخور والمعادن. |
Ferner hoben sie den unzureichenden Beitrag der Industrie, insbesondere des Sektors Bergbau, Mineralien und Metalle, zur ökologischen Nachhaltigkeit Afrikas hervor. | UN | كذلك جرى إبراز عدم كفاية إسهام القطاع الصناعي، ولا سيما في مجالات التعدين والمعادن والفلزات، في التنمية المستدامة لأفريقيا. |
Natürlich könnte der Technologietransfer von China und Indien nach Afrika auch bloß ein Vorwand für einen asiatischen „Imperialismus“ sein, der darauf abzielt, Afrikas Öl, seine Nahrungsmittel und Rohstoffe auszubeuten. In den letzten Jahren hat allein die chinesische Regierung Milliarden Dollar in die Infrastruktur und Rohstoffförderung in Afrika investiert, und damit den Verdacht aufkommen lassen, dass Afrika erneut umkämpft wird. | News-Commentary | بالطبع، قد تكون مسألة نقل التكنولوجيا من الصين والهند مجرد ستارة دخان تحجب نوعاً جديداً من النزعة الاستعمارية الرامية إلى استغلال النفط، والأغذية، والمعادن في أفريقيا. ففي الأعوام الأخيرة استثمرت الحكومة الصينية وحدها مليارات الدولارات في البنية الأساسية واستخراج الموارد في أفريقيا، وهو ما يثير الشكوك والريب ويشير إلى قرب حدوث اندفاع استعماري جديد نحو أفريقيا. |
Dazu eine ganze Apotheke von Kräutern und Mineralien die mit unglaublicher Geschicklichkeit geröstet, zermahlen und gemischt werden. | Open Subtitles | ...ومجموعة متنوعة من الأعشاب والمعادن المتفحمة،ثمتفرموتخلط بمهارة ، وذلك أمر مدهش |
Indigene Völker haben das Recht auf ihre traditionellen Arzneimittel und die Beibehaltung ihrer medizinischen Praktiken, einschließlich der Erhaltung ihrer lebenswichtigen Heilpflanzen und für Heilzwecke genutzten Tiere und Mineralien. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في طبها التقليدي وفي الحفاظ على ممارساتها الصحية، وبخاصة حفظ النباتات الطبية والحيوانات والمعادن الحيوية. |
Indigene Völker haben das Recht auf ihre traditionellen Arzneimittel und die Beibehaltung ihrer medizinischen Praktiken, einschließlich der Erhaltung ihrer lebenswichtigen Heilpflanzen und für Heilzwecke genutzten Tiere und Mineralien. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في طبها التقليدي وفي الحفاظ على ممارساتها الصحية، بما في ذلك حفظ النباتات الطبية والحيوانات والمعادن الحيوية الخاصة بها. |
Insekten können bis zu 80% an Eiweiß enthalten, ein wichtiger Baustein für den Körper. Sie sind außerdem reich an Fetten, Ballaststoffen, Vitaminen und Mineralien. | TED | يمكن أن تحتوي الحشرات على 80% من البروتينات التي تشكل لبنات بناء الجسم الأساسية وتوجد فيها نسبة مرتفعة من الدهون الغنية بالطاقة والألياف والمغذيات الدقيقة كالفيتامينات والمعادن. |
Mit Blick auf letzte Statistiken und Prognosen der UNO, dass die Erde 11 Milliarden Einwohner haben wird, bevor sich die Bevölkerungszahl 2100 einpendeln wird, sind Sie beunruhigt darüber, welche Folgen das für natürliche Ressourcen hat, zum Beispiel: Ackerland, Trinkwasser, Energie und Mineralien. | TED | وبالنظر إلى الإحصائيات والتوقعات الأخيرة للولايات المتحدة بأن العالم سيحتوي 11 مليار شخص على هذا الكوكب بحلول سنة 2100، فأنتم قلقون بخصوص آثار ذلك على الموارد الطبيعية -- الأراضي الصالحة للزراعة والمياه الصالحة للشراب والطاقة والمعادن. |
Die chinesischen Finanzhilfen sind an die Ausbeutung natürlicher Rohstoffe gebunden, insbesondere Öl und Mineralien. Umweltschützer sind besorgt, dass die chinesische Kreditvergabe ohne eine gewissenhaftere „grüne“ Komponente zur Erschöpfung dieser Ressourcen führen könnte. | News-Commentary | ولكن هناك علامات مثيرة للقلق حول ممارسات الإقراض الصينية الحميدة ظاهريا. ذلك أن المساعدات المالية الصينية ترتبط باستخراج الموارد الطبيعية، وخاصة النفط والمعادن. ويخشى حُماة البيئة أن يؤدي الاستغلال غير المنضبط إلى استنفاد الموارد في ظل غياب المكون الضميري "الأخضر" في الإقراض الصيني. |
Unsere Männer leiden in Fell und Metall unter südlicher Sonne. | Open Subtitles | رجالنا يعانون في الفراء والمعادن تحت شمس جنوب الصين |
Die Beziehung zwischen der EU und Russland ist heute eine völlig pragmatische, basierend auf Realpolitik und Handel, was wiederum die strategische Perspektive in den Hintergrund drängt. Aber Öl, Gas und Metalle sind nicht die beste Methode, um Brücken zwischen den Menschen zu bauen. | News-Commentary | تتسم العلاقة بين الاتحاد الأوروبي وروسيا اليوم بالبرجماتية بشكل كامل، استناداً إلى التكتيكات السياسية، والتي تتفوق بدورها على النظرة الإستراتيجية. إلا أن الاعتماد على النفط والغاز والمعادن لا يشكل الوسيلة المثلى لبناء الجسور بين الناس. إن الجسور التي نحتاج إليها تتطلب مواد من نوع مختلف تماماً. |
Alligatormilch hat zweimal so viele Mineralien und Vitamine wie Kuhmilch. | Open Subtitles | -حليب؟ حليب التمساح يحوي ضعف الفيتامينات والمعادن التي في حليب بقرة |