ويكيبيديا

    "والمهاجرين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und Migranten
        
    • Migranten und
        
    • Einwanderer
        
    • Einwanderern
        
    Die durch die EU entwickelten operationalen und finanziellen Regelungen sollten dann dazu verwendet werden, für den Umgang mit Asylbewerbern und Migranten weltweite Standards einzuführen. Dies ist der fünfte Bestandteil des umfassenden Planes. News-Commentary ولابد من استخدام الترتيبات التشغيلية والمالية التي يضعها الاتحاد الأوروبي لتأسيس معايير عالمية لمعاملة طالبي اللجوء والمهاجرين. وهذا هو الجزء الخامس من الخطة الشاملة.
    Die Organisation unterstützte darüber hinaus schwächere Gesellschaftsgruppen, beispielsweise Menschen, die in absoluter Armut leben, Frauen, Kinder, Jugendliche, indigene Völker, Flüchtlinge, Menschen mit HIV/Aids und Migranten. UN كما قدمت المنظمة المساعدة إلى الفئات الضعيفة، كالفئات التي تعيش في فقر مدقع، والنساء، والأطفال، والشباب والشعوب الأصلية، واللاجئين، والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمهاجرين.
    Der Wesenszweck der Vereinten Nationen besteht in der Bekräftigung des Glaubens an die grundlegenden Menschenrechte, die Würde und den Wert der menschlichen Person, die Gleichberechtigung von Mann und Frau sowie das Recht von Minderheiten und Migranten, in Frieden zu leben. UN 195 - توجد الأمم المتحدة لكي تؤكد مجددا الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الفرد وجدارته، وبالحقوق المتساوية للرجال والنساء، وبحق الأقليات والمهاجرين في أن يعيشوا في سلام.
    Der Schutz der Rechte von Frauen, Minderheiten, Migranten und autochthonen Bevölkerungsgruppen ist ebenfalls unerlässlich. UN ومن الجوهري أيضا حماية حقوق المرأة والأقليات والمهاجرين والسكان الأصليين.
    Und die Einwanderer, die mit nichts herkamen und sich die Finger bis auf die Scheiß-Knochen abgeschuftet haben. Open Subtitles والمهاجرين الذين جاءوا إلى هنا معدمين وكدوا في العمل حتى النخاع
    (Musik) Den Bus habe ich mit einem Lastkraftwagen-Röntgen-Gerät aufgenommen, das an den Grenzen genutzt wird, um nach Schmuggelwaren und illegalen Einwanderern zu suchen. TED (موسيقى) هذا الباص تم تصويره .. بواسطة ماسح العربات الكبير باشعة اكس والذي يستخدم على الحدود بين الدول للبحث عن المواد المهربة .. والمهاجرين الغير شرعين
    6. nimmt Kenntnis von den Initiativen der Afrikanischen Union und der Afrikanischen Kommission für Menschenrechte und Rechte der Völker, insbesondere von der Rolle ihres Sonderberichterstatters für Flüchtlinge, Asylsuchende, Migranten und Binnenvertriebene in Afrika; UN 6 - تحيط علما بالمبادرات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وبخاصة الدور الذي يقوم به مقررها الخاص المعني باللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين والمشردين داخليا في أفريقيا؛
    Es ist also niemand verantwortlich. Das ist umso problematischer in einer Zeit, in der die Staaten und Menschen der Welt stärker voneinander abhängig sind als jemals zuvor, da Ideen, Informationen, Finanzen, Migranten und Probleme zunehmend nationale Grenzen überschreiten . News-Commentary لم تعد هناك أي جهة تتولى المسؤولية إذن. وهو أمر مثير للمشاكل بشكل خاص في وقت حيث أصبحت بلدان العالم وشعوبه أكثر ترابطاً وتشابكاً من أي وقت مضى، مع تدفق الأفكار والمعلومات والتمويل والمهاجرين والمشاكل عبر الحدود على نحو أكثر سلاسة.
    b) ernsthafte Prüfung der Ratifikation und vollinhaltliche Durchführung anderer IAO-Übereinkommen über die Arbeitsrechte von Minderjährigen, Frauen, Jugendlichen, Behinderten, Migranten und Angehörigen von autochthonen Gruppen; UN (ب) النظر جدياً في التصديق على سائر الاتفاقيات بشأن حقوق التوظيف المتعلقــة بالقصر والنساء والشباب والمعوقين والمهاجرين والسكان الأصليين التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية وتطبيقها بالكامل؛
    Einwanderer wie er abgesehen. Open Subtitles والمهاجرين مثلهِ.
    Diese Angst artikuliert sich in der europafeindlichen UK Independence Party (UKIP), die in den Meinungsumfragen immer weiter zulegt, indem sie die wirtschaftliche Unzufriedenheit in einen Kulturkampf übersetzt, in dem Ausländer und Einwanderer – und tatsächlich Europa als Ganzes – der Feind sind. Großbritannien, so die Ansicht der Führung und Anhänger von UKIP, ist nicht mehr das Land, das sie einst kannten. News-Commentary لقد وجد هذا الخوف صوتا له في حزب الاستقلال البريطاني المعادي لاوروبا والذي صعد نجمه في استطلاعات الرأي حيث تمكن هذا الحزب من تحويل الاستياء الاقتصادي الى حرب ثقافات يكون فيها الاجانب والمهاجرين واوروبا بشكل عام بمثابة الاعداء وبالنسبة لقادة حزب الاستقلال البريطانية ومناصروه فإن بريطانيا اليوم هي ليست بريطانيا التي كانوا يعرفونها بالسابق.
    Erstens wollte ich eine mexikanische Stimme in die Einwanderungsdebatte einbringen. Mehr als die Hälfte sowohl jener, die (legal oder illegal) neu in die USA einwandern und die bereits als Einwanderer dort leben, sind Mexikaner – doch nach einer Perspektive, die ihre Interessen und Ziele widerspiegelt, sucht man in der amerikanischen Diskussion zumeist vergeblich. News-Commentary أولاً، كنت أريد أن أقدم الصوت المكسيكي إلى الحوار الدائر بشأن الهجرة. فالمكسيكيون يشكلون ما يزيد على نصف الوافدين والمهاجرين المقيمين بالفعل في الولايات المتحدة ـ سواء الشرعيين منهم أو غير الشرعيين. إلا أن وجهة النظر التي تحاول التعبير عن مصالحهم وطموحاتهم كانت غائبة إلى حد كبير عن المناقشات الأميركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد