Und die Arten im Boden machen sich ans Werk, kauen diese Wurzeln gut durch, zersetzen sie - die Regenwürmer, Pilze, Bakterien - und Das Resultat ist neuer Boden. | TED | والفصائل في التربة تذهب للعمل ببساطة تعلك هذه الجذور محللة إياها دود الأرض الفطريات البكتيريا والنتيجة هي سماد جديد |
Das Resultat ist ein verblüffend klarer Einblick, was in einem bestimmten Personenkreis vor sich geht: wer fügt sich wem, wer übernimmt das Kommando, wer wälzt Verantwortung ab. | News-Commentary | والنتيجة هي نظر واضحة بشكل مذهل لما يجري بين أفراد دائرة من الناس: من يذعن لمن، ومن يتولى القيادة، ومن يلقى بالمسؤولية على الآخرين. |
Das Problem ist, dass die Welt lange den kurzsichtigen Ansatz verfolgt hat, Güter so billig wie möglich zu produzieren und zu konsumieren. Das Resultat ist eine Linearwirtschaft, die auf einem schnellen Gebrauch, einer schnellen Entsorgung und raschen Wiederbeschaffung von Gütern basiert. | News-Commentary | والمشكلة هي أن العالم كان يتبنى لفترة طويلة تركيزاً يتسم بقِصَر النظر على إنتاج واستهلاك السلع بأبخس ثمن ممكن. والنتيجة هي اقتصاد خطي أحادي البعد يستند إلى الاستخدام السريع للسلع والتخلص منها واستبدالها. |
Die Folge ist, dass jemand wie ich tatsächlich ein Gehirn hat, dass mehr Androgenen ausgesetzt war, als eine Frau, die mit Hoden geboren wurde, und einen Androgenrezeptor-Defekt hat. | TED | والنتيجة هي أن شخصاً مثلي قد تعرضت إلى تأثير هرمون أندروجين أكثر من إمرأة ولدت بخصيتين التى لديها أعراض قلة حساسية تجاه الأندروجين . |
Wir beharren zwar darauf, dass Männer und Frauen die gleiche Würde und den gleichen Wert haben, betrachten die traditionelle Arbeit von Männern zum Broterwerb aber immer noch als wertvoller und wichtiger als die traditionell von Frauen verrichtete Sorge- und Versorgungsarbeit („Care-Arbeit“). Die Folge ist ein gravierendes soziales und ökonomisches Ungleichgewicht, das Frauen ebenso wie Männer ausbremst. | News-Commentary | فبرغم الإصرار على تساوي الرجال والنساء في الكرامة والقيم، لا نزال ننظر إلى عمل الرجل التقليدي المتمثل في إعالة الأسرة مالياً باعتباره عملاً أكثر قيمة وأهمية من عمل المرأة التقليدي المتمثل في رعاية الأسرة. والنتيجة هي اختلال عميق في التوازن الاجتماعي والاقتصادي، على النحو الذي يعمل على إعاقة تقدم النساء والرجال على حد سواء. |
Und der Transducer bringt dann die Ausgangszellen dazu, den Code an das Gehirn weiterzuleiten, und das Ergebnis ist eine Netzhautprothese, die einen normalen Netzhaut-Output produziert. | TED | ومن ثم يقوم محول البيانات بجعل خلايا المخرجات ترسل الشفرة الى الدماغ والنتيجة هي جهاز شبكية صناعي يمكنه ان يولد مخرجات بصرية طبيعية |
Die Folge ist das Fortbestehen der Vergangenheit in der Gegenwart. Dieses Faktum ist eine der größten Herausforderungen vor der die Gesellschaft steht, nachdem Computer und Internet immer mehr zu einem Teil unseres Lebens werden. | News-Commentary | في الواقع أننا جميعاً نتعلم هذا الدرس بالطريقة الصعبة: فالمعلومات الرقمية تكاد تكون غير قابلة للزوال أبداً، وحتى لو كنا راغبين أشد الرغبة في إزالتها. والنتيجة هي ديمومة الماضي في الحاضر. وهذه الحقيقة تشكل واحداً من أكبر التحديات التي سوف تواجهها المجتمعات مع تعاظم القسم الذي تحتله أجهزة الكمبيوتر وشبكة الإنترنت من حياتنا اليومية. |
Glücklicherweise verstehen immer mehr Leute diesen Gedanken und das Ergebnis ist eine wachsende Bewegung: effektiver Altruismus. | TED | والنتيجة هي حركة متنامية: من الإيثار الفعّال. إنها مهمه لأنه تجمع بين كل من القلب والرأس. القلب، بطبيعة الحال، هو ما تشعر به. |
und das Ergebnis ist die Terrafugia Transition. | TED | والنتيجة هي مرحلة تحول التيرافوغيا . |