Die mittleren beiden Teilen bilden unser limbisches Gehirn. Und unser limbisches System ist verantwortlich für all unsere Gefühle wie Vertrauen und Loyalität. | TED | والقسمان في المنصف يشكلان حواف الدماغ، و هما المسؤولان عن كل عواطفنا، كالثقة والولاء. |
Wenn ich jede Lästerung bestrafen würde, verlöre ich alle Loyalität. | Open Subtitles | لو عاقبت كل كافر قريبا , سأفقد كل الاحترام والولاء |
In einem Geschäft, in dem Motive fragwürdig und Loyalität oberflächlich ist, kann es dir eine Reise zur Leichenhalle verschaffen, wenn du das falsche Ersuchen ablehnst. | Open Subtitles | في العمل حيث الدوافع امر مشكوك فيه والولاء سطحي رفض الطلب الخطأ |
Vertrauen und Treue kann man keinem einpeitschen, wie die Römer glauben. | Open Subtitles | لا يمكنك وضع الثقة والولاء في طرف السوط، كما يعتقد الرومان |
Eine reformierte Organisation muss auf alle Mitglieder eingehen, ihren Gründungsgrundsätzen treu bleiben und der Durchführung ihres Mandats angepasst sein. | UN | ولا بد للأمم المتحدة بعد إصلاحها أن تتسم بالاستجابة لكامل عضويتها، والولاء لمبادئها المؤسسة، والتكيف للاضطلاع بولايتها. |
Sir, ich erwarte von einem Mann nie anderes als Respekt, Vertrauen und Loyalität. | Open Subtitles | إنني لا أطلب منك سوى الاحترام والثقة والولاء |
Nicht, wenn Loyalität vom höchsten Gebot erkauft werden kann. | Open Subtitles | ليس والولاء يتم شراؤه من قبل صاحب أعلى سعر |
Aber da, wo wir herkommen, und ich weiß es genau und das weißt du auch, da ist das, was auf einem Blatt Papier geschrieben steht, lange nicht so wichtig wie Blut und Ehre und Loyalität. | Open Subtitles | ولكن من حيث أتينا, انت وانا نعلم أن ما مكتوب على قطعة من الورق هو أقل أهمية من الدم والشرف والولاء |
"Eine Seele zu haben, bedeutet Liebe, Loyalität und Dankbarkeit fühlen zu können." | Open Subtitles | "وجود الروح يعني أن تكون قادرا على يشعر الحب، والولاء والعرفان". |
und ihr wahren Glauben und Loyalität entgegenzubringen. | Open Subtitles | وأنّي سأتحلى بالإيمان الحقيقي والولاء لهم، |
Sie binden euch auch in Loyalität und Lehnstreue an mich, eurem König und eurem Vater. | Open Subtitles | وايضاً تربطكم بالطاعة والولاء لي لملككم وابوكم |
Die Loyalität zu den in der Charta niedergelegten Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen ist eine grundlegende Pflicht aller Bediensteten auf Grund ihrer Stellung als internationale Beamte. | UN | والولاء لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها، هو التزام أساسي يقع على عاتق جميع الموظفين بحكم مركزهم كموظفين مدنيين دوليين؛ |
„Brexit“, Artikulation und Loyalität | News-Commentary | خروج بريطانيا، والصوت، والولاء |
Ihm gehts um zwei Dinge: Um Geld, und um unbedingte Loyalität. | Open Subtitles | إنه يهتم لشيئين، المال والولاء الشخصي |
Dienst für das Vaterland und Loyalität sprechen kann, als ich es jemals könnte. | Open Subtitles | والولاء والخدمة، بشكل أفضل مني. |
Anders als die meisten meiner Phrenologen-Kollegen... glaube ich an eine nächste Stufe, nach bloßer Klugheit... nach Talent, nach Loyalität, die ein Nigger erklimmen kann. | Open Subtitles | اختلفت مع العديد من زملائي الدارسين لعلم فراسة الدماغ، لإعتقادي بوجود أمر أسمى قد يتوق إليه عبد عن امتلاك الفطنة والملكة العقلية والولاء. |
Und ich glaube an Ehre und Loyalität, so wie du. | Open Subtitles | و أؤمن بالشرف والولاء مثلك تماماً |
Noch vor einigen Jahren schien sich jeder zehnte eine weiße Schleife an die Kleidung geheftet zu haben, ein Symbol des Protests gegen Putin. Heute bekommt man den Eindruck, dass sich jeder dritte Russe das schwarz-orange-farbene Sankt-Georgs-Band an die Brust heftet, einem Symbol für Patriotismus und Treue gegenüber dem Kreml. | News-Commentary | وقد استجاب الروس لهذا السرد. فقبل بضع سنوات، كان مواطن روسي من كل عشرة مواطنين يرتدي وشاحاً أبيض، رمزاً للاحتجاج ضد بوتن. واليوم، يبدو الأمر وكأن كل مواطن روسي من ثلاثة يرتدي وشاح القديس جورج، الذي يتألف من اللونين البرتقالي والأسود ويرمز إلى الوطنية والولاء للكرملين. أما أولئك الذين لا يرتدون الوشاح فربما يستوقفهم شخص ما ليسألهم ــ وليس بأسلوب مهذب ــ لماذا اختاروا عدم ارتدائه. |
Eine reformierte Organisation muss auf alle Mitglieder eingehen, ihren Gründungsgrundsätzen treu bleiben und der Durchführung ihres Mandats angepasst sein. | UN | ولا بد للأمم المتحدة بعد إصلاحها أن يكون بوسعها الاستجابة لكامل عضويتها، والولاء لمبادئها المؤسسة، والتكيف للاضطلاع بولايتها. |