ويكيبيديا

    "وانتخاب" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die Wahl
        
    In vielen Kontexten ist es erst dann möglich, ihr größere politische Aufmerksamkeit und umfangreichere Ressourcen zuteil werden zu lassen, wenn zuvor ein Mindestmaß an Stabilität geschaffen wurde; dazu gehören der Abschluss von Entwaffnungs- und Demobilisierungsmaßnahmen, die Rückkehr von Flüchtlingen, der Abschluss humanitärer Nothilfeeinsätze oder die Wahl einer Regierung. UN غير أنه لا يمكن، في أطر عديدة، توجيه قدر كبير من الاهتمام السياسي والموارد نحو إصلاح قطاع الأمن إلا بعد أن يتحقق الاستقرار الأساسي، بما في ذلك إتمام عمليات نزع السلاح والتسريح وعودة اللاجئين، واستكمال العمليات الإنسانية الطارئة وانتخاب حكومة وطنية.
    Er wurde 100 Jahre alt, was bedeutete, er erlebte in den USA die Depression, den 2. Weltkrieg, den Kampf um Arbeiterrechte, das Wahlrechts für Frauen, die Bürgerrechtsbewegung, die Mondlandung, den Vietnamkrieg und die Wahl des ersten schwarzen Präsidenten. TED كانت حفلة عيد ميلاده الـ100. ما يعني أنه عاش في الولايات المتحدة خلال فترات الكساد والحرب العالمية الثانية والنضال من أجل حقوق العمال، والإنجاز المتمثل في أحقية المرأة في التصويت وحركة الحقوق المدنية، وصعود رجل على القمر، وحرب فيتنام وانتخاب أول رئيس ذو بشرة سمراء.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Fortschritte im Prozess der nationalen Aussöhnung in Somalia, insbesondere die Bildung des Übergangs-Bundesparlaments, die Wahl des Parlamentspräsidenten und des Präsidenten sowie die Ernennung des Ministerpräsidenten, wodurch ein fester und tragfähiger Rahmen für die Herbeiführung einer umfassenden und dauerhaften Lösung der Situation in Somalia entstanden ist. UN ''3 - يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز في إطار عملية المصالحة الوطنية الصومالية، لا سيما إنشاء البرلمان الاتحادي الانتقالي، وانتخاب رئيس للبرلمان، وانتخاب الرئيس، وتعيين رئيس للوزراء، وهو ما يشكل إطارا سليما ومتينا لتحقيق حل شامل ودائم للمسألة الصومالية.
    Jeder Vertragsstaat zieht ferner in Erwägung, im Einklang mit den Zielen dieses Übereinkommens und in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts geeignete gesetzgeberische und verwaltungsrechtliche Maßnahmen zu treffen, um Kriterien für die Kandidatur für ein öffentliches Amt und die Wahl in ein solches vorzuschreiben. UN 2- تنظر كل دولة طرف أيضا في اعتماد تدابير تشريعية وإدارية مناسبة، بما يتوافق مع أهداف هذه الاتفاقية ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لوضع معايير تتعلق بالترشيح للمناصب العمومية وانتخاب شاغليها.
    • Zweitens sollten aus einem Wahlbezirk mehrere Abgeordnetenkandidaten kommen und diese Bezirke sollten, soweit möglich, mehrere Volksgruppen einschließen, um so eine Politik für alle Gruppierungen und die Wahl gemäßigter Politiker zu fördern, die mit allen Volksgruppen kommunizieren können und die es verstehen, Spannungen abzubauen. News-Commentary · ثانياً، لابد وأن تكون المناطق الانتخابية متعددة الأعضاء، كما لابد وأن تتضمن، على قدر الإمكان، مجموعات سكانية مكونة من أكثر من طائفة واحدة من أجل تشجيع ممارسات سياسية تتجاوز الطائفية وانتخاب أهل السياسة المعتدلين الذين يستطيعون أن يتحدثوا باسم كافة الطوائف، والذين يعرفون كيف يخففون من حدة التوتر بين تلك الطوائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد