und Antworten auf diese Fragen finden. Ich habe großes Glück gehabt, | TED | وايجاد إجابات لهذه الأسئلة وقد كنت محظوظا جدا |
Ich wiederhole: Für mich war die Fotografie eine Möglichkeit, die Welt zu erkunden und zu erforschen und solche Orte zu finden. | TED | ومجددا٬ كان التصوير الفوتوغرافي بالنسبة لي طريقة تمكنني من استكشاف ودراسة العالم وايجاد هذه المناطق. |
und sie haben gemeinsam gewirkt um den Status quo herauszufordern und Hoffnung und Glauben zu finden wo scheinbar keiner ist. | Open Subtitles | وفعلوا ذلك بالعمل معا وتحدي الوضع الراهن وايجاد الامل والايمان |
Fahren Sie raus und suchen Sie nach ihnen. | Open Subtitles | أنا بحاجة اليكم للخروج من هنا وايجاد ايم. |
Sein junges Leben ist voller Gefahr, seit die Freiheit kam und man Arbeit suchen muss. | Open Subtitles | فهل حياته محفوفة بالمخاطر منذو قيام الحرية وايجاد العمل |
Es fordert uns heraus, diese Welt in Frage zu stellen, und unser inneres Monster zu erkennen und die Stärke zu finden, es zu zerstören. | Open Subtitles | هذا يتحدانا لكيف نقبل العالم وانت تعرفين مواجهنا وحشنا الداخلي وايجاد قوة للقضاء عليها |
Anstatt zu duschen und sich für ihren Geburtstag hübsch zu machen, schlägt sie sich wieder mit Vincent rum und, ja, | Open Subtitles | بدلاً من الاستحمام، وتصفيف شعرها، وايجاد فُستان جذاب لترتديه في يوم ميلادها، |
Du loggst dich im Chatroom ein und findest Millionen verlorener Seelen, die unbedingt reden wollen, und das führt oft zu etwas. | Open Subtitles | فقط عليك الدخول لغرف الدردشة وايجاد الملايين من الأنفس الضائعة الدردشة غالبا ما تؤدي إلى شيء |
Sie hatten eine Stunde Zeit... und haben es geschafft eine Auszeichnung auszugraben, die du mit 11 gewonnen hast. | Open Subtitles | كان لديهم ساعه واحدة من أجل الغداء وتمكنوا من الحفر وايجاد جائزه فزت بها عندما كنت فالـ ١١ من عمرك |
Vergesst diesen Unternehmens-Unsinn, und lasst uns einen Fall finden, der die Ermittlungen wert ist, einen mit Geheimnissen, mit kühnen Charakteren und Drehungen und Wendungen und... | Open Subtitles | ولتضمينه في خندق فقط هذا الهراء الشركات وايجاد حالة تستحق التحقيق، تعلمون، مع أسرار، مع شخصيات جريئة |
Die Quellen zu finden, wird immer wichtiger -- und zwar die guten. Die meisten Journalisten benutzen hierfür jetzt Twitter. | TED | وايجاد المصدر اصبح أكثر أهمية إيجاد مصدر جيد -- وتويتر هو المكان الذي يلجأ اليه الصحفيين الان. |
Wenn man, wie ich, in einem Entwicklungsland wie Indien aufwächst, lernt man schnell, aus begrenzten Ressourcen mehr Wert zu schöpfen und auf kreative Weise zu nutzen, was man schon hat. | TED | عندما تكبر في إحدى الدول النامية مثل الهند، كما فعلت أنا، تتعلم على الفور أن تحصل على قيم أكثر من الموارد المحدودة وايجاد طرق جديدة خلاقة لإعادة استخدام ما لديك بالفعل. |
Sie finden die Person, deren Netzhaut Sie wünschen, in diesem Falle die von Sakkoulas, und nehmen Augenkontakt auf. | Open Subtitles | تقومين بوضع تلك,وايجاد الشخص الذى تريدين مسح شبكية عينه, فى هذه الحالة ساكولاس,قومى مباشرة, بابقاء عينيكى مركزة على عينيه. |
Ich habe sie über die Grenze gebracht und ihnen Jobs besorgt. | Open Subtitles | ساعدتهم على العبور وايجاد وظائف |
Ich half ihnen rüber und suchte ihnen Jobs. | Open Subtitles | ساعدتهم على العبور وايجاد وظائف |
Dann fand sie raus, wo er war und er kam dann immer am nächsten Tag wieder zurück. | Open Subtitles | وايجاد اين هو وظهر اليوم التالي |
Aber die Klimapolitik in der reichen Welt – soweit es eine gibt – basiert nicht auf Vorsicht, sondern auf Kosten-Nutzen-Analysen – um die Vorgehensweise zu finden, von der die Ökonomen glauben, dass sie die geringste Auswirkung auf unser BIP haben wird. | TED | وللأسف ان سياسة العالم الغني تجاه الطقس لاتعتمد على المبدأ السابق ولا تأخذ الحيطة مطلقاً بل تعتمد على مبدأ المنفعة\ الكلفة وايجاد منحى التصرف الملائم بحسب راي الاقتصاديين بحيث لا يؤثر ذلك الا بصورة طفيفة على الناتج المحلي الإجمالي |