ويكيبيديا

    "وبالكاد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • kaum
        
    • knapp
        
    40.000 Jahre Evolution... und wir haben das Ausmaß des menschlichen Potenzials kaum erfasst. Open Subtitles أربعين ألف عام من الارتقاء وبالكاد اكتشفنا الطاقات الهائلة الكامنة في الإنسان
    40.000 Jahre Evolution... und wir haben das Ausmaß des menschlichen Potenzials kaum erfasst. Open Subtitles أربعين ألف عام من الارتقاء وبالكاد اكتشفنا الطاقات الهائلة الكامنة في الإنسان
    Sie hatte mehrere Verletzungen im Gesicht, blutete überall und war kaum bei Bewusstsein. Open Subtitles كان لديها اصابات وجهية حادّة وكانت تنزف من كل مكان وبالكاد واعية
    Nur arbeiten wir alle zusammen und wissen kaum etwas von ihr. Open Subtitles فقط نحن نعمل مع بعض وبالكاد نعرف اي شيء بخصوصها
    Jason und die Argonauten zogen an ihrer Küste vorüber und entkamen nur knapp ihren tödlichen Pfeilen. TED أبحر جاسون وبحارو الآرغو بمحاذاة شواطئهم، وبالكاد نجوا من بطش أسهمهم.
    Dabei finden wir kaum Zeit, uns auf uns selbst zu besinnen. TED وبالكاد نجد وقتا لننعكس بعمق على ذواتنا.
    Als er aufwuchs, sah er, wie seine Eltern als Bauern schwer arbeiten mussten, aber kaum durchkamen. TED خلال نشأته شاهد والديه وهما يكدحان كمزارعين وبالكاد يستطيعان العيش.
    Er ist 82 Jahre alt und hat kaum geschlafen. TED وهو في الثانية والثمانين من عمره، وبالكاد نام.
    Beim ersten Design-Treffen konnte ich meine Aufregung kaum zügeln, als wir das Boot entwarfen, mit dem ich einhändig nonstop um die Welt segeln würde. TED وبالكاد استطعت إخفاء حماسي وفرحتي عندما جلست في أول جلسة تصميمٍ لتصميم القارب الذي سأبحرُ عليه حول العالم لوحدي و بدون توقف
    Man könnte 5 000 russische Wörter auswendig lernen und trotzdem kaum in der Lage sein, einen Satz zu bilden. TED على أيّ حال، يمكنك استظهار 5000 كلمة من اللغة الروسية، وبالكاد تستطيع صياغة جملة.
    Ich begegne jemanden, den ich kenne, und bemerke ihn kaum. TED أسير بجانب شخصٍ أعرفه وبالكاد أعترف بهم.
    Ich hatte gerade eine Kostprobe von dem was Du jeden Tag durchstehst, und ich kann es kaum aushalten. Open Subtitles ذقتُ نزراً مما تمرّ به يوميّاً وبالكاد أقدر على تحمّله
    Bei dem Treffen warst du so fertig, dass du kaum reden konntest. Open Subtitles أتيت لتلك المقابلة، وكنت بحالة مزرية للغاية وبالكاد تتحدث
    Mit den Jahren, die wir warteten , wurde das Rohr poröse und es kam kaum noch Wasser. Open Subtitles وبمرور السنوات ، حال الماسورة ساء أكثر وأكثر وبالكاد كنا نجد الماء
    Sie haben 100 Milliarden Dollar für die Infrakstruktur ausgegeben und trotzdem schaffen Sie es kaum, die Lampen scheinen zu lassen. Open Subtitles 100مليار دولار للبنية التحتية وبالكاد يمكنكم ترك الأنوار مضاءة
    Sie haben 100 Milliarden Dollar für die Infrakstruktur ausgegeben und trotzdem schaffen Sie es kaum, die Lampen scheinen zu lassen. Open Subtitles 100مليار دولار للبنية التحتية وبالكاد يمكنكم ترك الأنوار مضاءة
    Der Scheiß wurde so oft gestreckt, dass es schon kaum noch betäubend ist. Open Subtitles هذه الصخور عوملت عدة مرات وبالكاد هي مخدرات
    Es sind nur drei kleine Schnitte, die so klein sind, das du sie kaum siehst. Open Subtitles فقط ثلاث جروح صغيرة جداً، وبالكاد ستراها
    Kann kaum sprechen. Open Subtitles لقد أصيب بالشلل، وبالكاد يستطيع أن يتكلم
    Ich kannte ihn kaum. Aber alles war so, wie ich es mir vorgestellt hatte. Open Subtitles وبالكاد عرفته لكن كل شيء كان كما تخيلته تماما
    Seine Nabelschnur hat sich verfangen, ich konnte ihn nur knapp retten. Open Subtitles ‫كان حبله السريّ ملتفّاً على عنقه‬ ‫وبالكاد أنقذت حياته‬

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد