in Bekräftigung der Rolle, die der Generalversammlung und ihren einschlägigen zwischenstaatlichen Organen und Sachverständigengremien im Rahmen ihres jeweiligen Mandats bei der Planung, der Programmierung, dem Haushaltsverfahren, der Überwachung und der Evaluierung zukommt, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وهيئاتها الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة، كل في مجال ولايته، في عمليات تخطيط الأنشطة وبرمجتها وتحديد ميزانيتها ورصدها وتقييمها، |
in Bekräftigung der Rolle, die der Generalversammlung und ihren einschlägigen zwischenstaatlichen Organen und Sachverständigengremien im Rahmen ihres jeweiligen Mandats bei der Planung, der Programmierung, dem Haushaltsverfahren, der Überwachung und der Evaluierung zukommt, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وهيئاتها الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة، كل في مجال ولايته، في تخطيط الأنشطة وبرمجتها وتحديد ميزانيتها ورصدها وتقييمها، |
2. bekräftigt außerdem die Rolle des Programm- und Koordinierungsausschusses als wichtigstes Nebenorgan der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats für Planung, Programmierung und Koordinierung; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا دور لجنة البرنامج والتنسيق بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بمسائل تخطيط الأنشطة وبرمجتها وتنسيقها؛ |
Ich bin in die Rettungskapsel gestiegen und habe sie auf ein medizinisches Koma programmiert. | Open Subtitles | وضعت نفسي في حجيرة حيوية وبرمجتها على وضعي في غيبوبة طبية |
Die wurden aufgeladen und mit einer GPS-Software programmiert. | Open Subtitles | لذا تمّ شحنها وبرمجتها ببرنامج تعقب مواقع. |
Diese vier Aktuatoren wurden konstruiert und programmiert um einem einzigen Zweck zu dienen: | Open Subtitles | هذه الأذرع الأربعة ...تم تطويرها وبرمجتها من أجل إحداث إنشطاراً ناجحاً |