da wir immer noch nicht wissen, was mit dem Kind los ist, hat es ein ernstes Problem. | Open Subtitles | أجل، لأنّ هذا يعني انتهاء عملنا وبما أنّنا ما زلنا لا نعرف العلّة فلدى هذا الولد مشكلةٌ حقيقيّة |
Der Krebs war Stufe 1. da wir ihn so früh entdeckten,... war die Gastrektomie wahrscheinlich heilend. | Open Subtitles | لقد كان السرطان في المرحلة الأولى وبما أنّنا وصلنا إليه باكراً فالجراحةُ شافيةٌ غالباً |
Aber Verrat ist ein faszinierendes menschliches Merkmal. Und da wir diesen Abend gemeinsam verbringen, frage ich mich... | Open Subtitles | لكنّ الخيانة ميزة بشريّة ساحرة، وبما أنّنا نزجّي وقت اليوم هنا الليلة |
Es ist ein Teil des Raumes, der Tieren zugänglich ist – da wir Tiere sind, sind wir eine Unterart davon. | TED | إنّ ذلك جزء من المساحة المسموحة للحيوانات-- وبما أنّنا حيوانات، فإنّنا نُعتبْر فرعاً من هذا. |
Jeder, der einen Fuß auf den blutigen Teppich setzte, hinterließ in Raum 103 einen Fußabdruck und da wir die Schuhabdrücke vom gesamten Personal haben, bleibt nur eine Spur der Fußabdrücke ungeklärt... | Open Subtitles | كلّ من خطا على السجادة الدامية بغرفة 103 خلّف أثر أقدام وبما أنّنا نقوم بعمل قوالب أحذية لكل الموظّفين فإنّ هذا يترك مجموعة واحدة فقط من أثار الأقدام الغير مفسّرة للقاتل |
Und da wir Ihnen nicht gesagt haben, dass es Ihnen gut geht. | Open Subtitles | وبما أنّنا لم نخبرك بعد أنّك بخير |
da wir diese Drohung ernst nehmen, habe ich angeordnet, dass die Hauptstadt in Alarmbereitschaft zu versetzen ist. | Open Subtitles | "وبما أنّنا نصدق أنّ هذا التهديد حقيقي، أمرتُ بأن توضع عاصمتنا في حالة تأهب قصوى." |
Und da wir Emmas Nummer bekommen haben, plant man wahrscheinlich, sie zu töten. Und jeden weiteren Juror, der ihnen in den Weg kommt. | Open Subtitles | وبما أنّنا استلمنا رقم (إيما)، فالأغلب أنّهم يُخططون لقتلها وأيّ مُحلف آخر يعترض طريقهم. |
- Und da wir auch keine Leiche haben... | Open Subtitles | ...وبما أنّنا لم نعثر على جثة |