Die in der Entwicklung begriffenen Programmierungs- und Analyseinstrumente des WFP zur Kartierung der Anfälligkeitsraten helfen den jeweiligen Interessengruppen, Die Verbindung zwischen HIV/Aids und der Ernährungsunsicherheit zu verstehen und anzugehen. | UN | وتتولى الأدوات المتطورة للبرمجة والتحليل في برنامج الأغذية العالمي الخاصة برسم خرائط أوجه الضعف مساعدة أصحاب المسلحة على فهم ومعالجة الروابط بين وباء الإيدز وانعدام الأمن الغذائي. |
Die Ausarbeitung des Entwurfs des mittelfristigen Plans erfolgt unter der Aufsicht des Lenkungsausschusses für Reform und Management. | UN | وتتولى اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة، الإشراف على صياغة الخطة المتوسطة الأجل المقترحة. |
Die Abteilung erstellt eine Liste von Kandidaten für Die Sachverständigengruppe und verteilt sie an Die Mitgliedstaaten. | UN | وتتولى الشعبة إعداد قائمة بالأعضاء المحتملين لفريق الخبراء، وتوزيعها على الدول الأعضاء. |
Die Hauptverantwortung für den Schutz, Die Erziehung und Die Entwicklung der Kinder liegt bei der Familie. | UN | وتتولى الأسرة المسؤولية الأولى عن حماية الأطفال وتنشئتهم ونمائهم. |
Die UNIDO wird für kleine und mittlere Unternehmen zuständig sein. | UN | وتتولى اليونيدو المسؤولية عن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Du musst nach draußen und darfst dich hiervon nicht fertig machen lassen, bevor ihre Leiche ausgekühlt. Nimm Die Akte. | Open Subtitles | يجب أن تخرج وتتولى الأمر قبل أن تبرد جثتها |
Du musst mal Druck machen, sonst pennen Die hier ewig weiter, Alter! | Open Subtitles | عليك أن تتقدم وتتولى الأمور يا رجل هؤلاء القوم سيظلون يعبثون وحسب |
Die nachstehend zusammengefassten Initiativen und Aktivitäten werden von den Abteilungen des Amtes geplant und durchgeführt, um Die internen Aufsichtstätigkeiten in ihren jeweiligen Aufgabenbereichen zu verstärken. | UN | وتتولى الشُعب التابعة للمكتب التخطيط للمبادرات والأنشطة الموجزة أدناه وإنجازها قصد تعزيز عمليات الرقابة الداخلية في مجالات عمل كل منها. |
In Situationen, in denen Die Vereinten Nationen Friedensmissionen entsenden, bestand Die Tätigkeit des OHCHR bisher hauptsächlich in der Konzipierung der Menschenrechtskomponenten der Friedensmissionen, der Hilfe bei ihrer Einrichtung und der Rekrutierung ihres Personals. | UN | 58 - في الحالات التي تنشر الأمم المتحدة فيها عمليات لحفظ السلام، ظلت المفوضية تعمل في مجال تصميم عمليات حفظ السلام وتساعد في إنشائها وتتولى تعيين عناصر في مجال حقوق الإنسان. |
Die Regierung Sierra Leones erarbeitet derzeit mit Unterstützung der Vereinten Nationen und der Kommission ihre integrierte Friedenskonsolidierungsstrategie, Die nach den Wahlen in dem Land weiter verfeinert werden wird. | UN | وتتولى حكومة سيراليون الآن، بدعم من الأمم المتحدة واللجنة، وضع استراتيجيتها المتكاملة لبناء السلام، وستخضع هذه الاستراتيجية لمزيد من التحسين بعد إجراء الانتخابات في البلد. |
Die Vereinten Nationen verwalten zwei vertrauensbildende Instrumente, nämlich das Register für konventionelle Waffen und das Standardsystem der Vereinten Nationen für Die Berichterstattung über Militärausgaben. | UN | وتتولى الأمم المتحدة إدارة وسيلتين من وسائل بناء الثقة، هما سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Die OAU richtet derzeit ein Afrikanisches Frühwarnsystem ein, um einen rascheren Austausch von Informationen über Konfliktsituationen auf dem Kontinent zu ermöglichen. | UN | وتتولى منظمة الوحدة الأفريقية حاليا إنشاء نظام أفريقي للإنذار المبكر من أجل تبادل المعلومات بطريقة أسرع بشأن حالات الصراع في أفريقيا. |
Die federführenden Stellen haben Koordinierungs- und Kooperationsaufgaben in ihrem jeweiligen Rechtsstaatlichkeits-Teilbereich und werden Maßnahmen zur Erfüllung dieser Aufgaben ergreifen. | UN | وتتولى الكيانات الرائدة مسؤوليات التنسيق والتعاون في قطاعات سيادة القانون الفرعية الخاصة بكل منها، وستتخذ الإجراءات الكفيلة بوفائها بمسؤولياتها. |
Das Sekretariat setzt derzeit einen Plan um, der Die Einrichtung des vorgeschlagenen westeuropäischen Regionalzentrums bis Anfang 2004 vorsieht, und ist gleichzeitig dabei, neun bestehende Informationszentren in dieser Region zu schließen. | UN | وتتولى الأمانة العامة تنفيذ خطة لإنشاء المحور المقترح في أوروبا الغربية مع بداية عام 2004، وتقوم بصورة موازية بإغلاق تسعة مراكز للإعلام قائمة في تلك المنطقة. |
Eine breite Koalition aus Reformern macht diesen Punkt bei jeder sich bietenden Gelegenheit unmissverständlich klar. Die politische Narrative ändert sich – und Elizabeth Warren hat Die Rolle der Vorreiterin übernommen. | News-Commentary | هناك ائتلاف واسع من الإصلاحيين الذين يؤكدون على هذه النقطة كلما سنحت لهم الفرصة. والآن تغير السرد ــ وتتولى وارين قيادة الطريق. |
Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen unterstützen den Aufbau von Rechtsinstitutionen in Postkonfliktgesellschaften, in der Erkenntnis, dass Rechtsstaatlichkeit für Die Konsolidierung eines langfristigen und dauerhaften Friedens unabdingbar ist. | UN | وتتولى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تقديم الدعم من أجل إنشاء مؤسسات قانونية في مجتمعات تجتاز مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، إدراكا منها بأن سيادة القانون عنصر جوهري في بناء السلام في الأجل الطويل وبصورة مستدامة. |
Die Regierung Iraks wird Die Verantwortung für Die Führung aller irakischen Kräfte übernehmen, und Die multinationale Truppe in Irak wird diesen Kräften in Abstimmung mit der Regierung Iraks Unterstützung und Beistand gewähren. | UN | 3 - تتولى الحكومة العراقية مهمة القيادة والسيطرة على جميع القوات العراقية، وتتولى القوات المتعددة الجنسيات بالتنسيق مع الحكومة العراقية مهمة الدعم والإسناد. |
10. beschließt, im Einklang mit Regel 28 seiner vorläufigen Geschäftsordnung einen aus allen Ratsmitgliedern bestehenden Ausschuss des Sicherheitsrats einzusetzen, der Die folgenden Aufgaben wahrnehmen wird: | UN | 10 - يقرر أن ينشئ، وفقا للمادة 28 من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس الأمن تتألف من جميع أعضاء المجلس وتتولى المهام التالية: |
18. beschließt, im Einklang mit Regel 28 seiner vorläufigen Geschäftsordnung einen aus allen Ratsmitgliedern bestehenden Ausschuss des Sicherheitsrats einzusetzen, der Die folgenden Aufgaben wahrnehmen wird: | UN | 18 - يقرر أن ينشئ، وفقا للمادة 28 من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس الأمن تتألف من جميع أعضاء المجلس وتتولى المهام التالية: |
Im Verein mit der Fernsehindustrie und der Regierung der Schweiz organisiert Die Hauptabteilung eine Parallelveranstaltung zu dem Gipfel, nämlich das Weltforum für elektronische Medien, bei dem Die Rolle der elektronischen Medien in der Informationsgesellschaft im Mittelpunkt stehen wird. | UN | وتتولى الإدارة، بالاشتراك مع صناعة التلفزيون وحكومة سويسرا، تنظيم نشاط مواز في مؤتمر القمة، هو المنتدى العالمي لوسائط الإعلام الإلكترونية، الذي سيركز على دور وسائط الإعلام الإلكترونية في مجتمع المعلومات. |