Also habe ich meinen Teil für Königin und Land getan, jetzt arbeite ich für mich selbst. | TED | إذاً لقد قمت بواجبي تجاه الملكة وتجاه بلدي، والآن أعمل لنفسي. |
"Liebste Gräfin, betet für mich, denn ich habe gesündigt gegen mich und meinen Bruder Rodrigo." | Open Subtitles | عزيزتي الكونتيسه صلي لاجلي لذنوبي تجاه نفسي وتجاه اخي. |
Denn wenn Sie Wilson sagen würden, wie Sie sich in Wirklichkeit wegen ihm fühlen, wegen dem, was Amber passiert ist und Ihrem Anteil daran, und er so oder so den Raum verlassen würde ... | Open Subtitles | أنت لا تريد أن تصدّق لأنك لو أخبرتَ ويلسون بحقيقة مشاعرك تجاهه وتجاه ما حدث لآمبر |
Aber dennoch, als Pédagogen... haben wir gewisse Verpflichtungen, denen wir nachkommen miissen... gegeniiber der Schule und den Schiilern selbst. | Open Subtitles | ..لكن كـ مربين أجيال ،لدينا بعض المسؤوليات يجب أن نجتمع هنا تجاه المدرسة، وتجاه الطلاب أنفسهم |
und dann äußerte es sich in ihrem Zorn auf mich und auf das Geschäft. | Open Subtitles | وبعد ذلك بدأ الأمر يتجلى في سلوكها تجاهي وتجاه العمل. |
Das bindet ihn an das Land, und indirekt an die Kirche und Gott. | Open Subtitles | وبشكل غير مباشر، تجاه الكنيسة، وتجاه الرب |
Das ist wichtige Arbeit, und du musst kooperieren, oder ich bin gezwungen unfreundlich zu dir und den anderen zu sein. | Open Subtitles | هذا عمل مهم وأريدك أن تتعاوني معي، وإلا سأضطر إلى أن أكون قاسياً جداً تجاهك وتجاه الآخرين بطرق لن تسرك إطلاقاً |
Es wäre eine Sünde gegen mein Gewissen und gegen Gott. | Open Subtitles | فذلك سيكون خطيئة تجاه ضميري وتجاه الله |
Die Welt und meine Kunst sind ihm wichtig. | Open Subtitles | إنه عاطفيٌ جداً تجاه العالم وتجاه فني. |
Im Vergleich dazu erscheinen mir meine Gefühle für dich und alles andere... | Open Subtitles | شعور... جعل مشاعري تجاهك وتجاه أي شيء آخر تبدو... |
-Ich muss Sie und den Präsidenten... | Open Subtitles | لدي واجب، سيدي، تجاهك وتجاه الرئيس |
Ich weiß, was du von mir, USIC und dem ganzen Projekt hältst. | Open Subtitles | أعلم مالذي تظنه تجاهي USIC وتجاه وتجاه المشروع كله |
22. begrüßt ferner die kooperative Haltung der anderen Staaten und Gebiete in der Region gegenüber Neukaledonien, seinen wirtschaftlichen und politischen Bestrebungen und seiner zunehmenden Beteiligung an regionalen und internationalen Angelegenheiten; | UN | 22 - ترحب كذلك بموقف التعاون الذي تتخذه الدول والأقاليم الأخرى في المنطقة تجاه كاليدونيا الجديدة وتجاه طموحاتها الاقتصادية والسياسية وزيادة مشاركتها في الشؤون الإقليمية والدولية؛ |
meiner Zuneigung für dich und deinen lieben, lieben Bruder! | Open Subtitles | تجاهكِ وتجاه شقيقكِ العزيز |
Pläne wurden bereits in Gang gesetzt, dich und Numerius betreffend. | Open Subtitles | وبدأ تنفيذ الخطط تجاهك وتجاه الشاب (نوميريوس) |
- und für die Engel. Sicher. | Open Subtitles | تجاه الرب وتجاه الملائكة، |
Ich bin verpflichtet. Dem Geschäft gegenüber. und meinem Vater gegenüber. | Open Subtitles | -إنّي ملزم تجاه العمل، وتجاه أبي . |
und sich selbst. | Open Subtitles | وتجاه نفسه |
Schau, ich verstehe, dass du dich schlecht fühlst wegen dem, was passiert ist und was Lily getan hat, aber du darfst nicht vergessen, der dieser Typ die letzten sechs Monate damit verbracht hat, dich zu kriegen. | Open Subtitles | و لا أظن أنهما عادا يتحدثان معاً أتفهم أنك تشعرين ... بالسوء تجاه ما حدث ( وتجاه ما فعلته ( ليلي ... لكن لا يمكنك أن تنسي أن هذا الشخص |