ويكيبيديا

    "وتجنيد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Rekrutierung von
        
    • die Rekrutierung
        
    • Einziehung von
        
    • der Rekrutierung
        
    • rekrutieren
        
    die Agenda der Entwicklung und der sozialen Integration auf allen Ebenen als eigenständiges Ziel weiterzuverfolgen und zu stärken, in der Erkenntnis, dass Erfolge auf diesem Gebiet, insbesondere bei der Jugendarbeitslosigkeit, die Marginalisierung und das daraus resultierende Gefühl der Viktimisierung als Antriebskraft des Extremismus und der Rekrutierung von Terroristen verringern könnten; UN 6 - السعي إلى تحقيق وتعزيز خطط التنمية والإدماج الاجتماعي على جميع الصعد بوصفها أهدافا قائمة بحد ذاتها، انطلاقا من إدراك أن إحراز نجاح في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق ببطالة الشباب، أمر يمكن أن يحد من التهميش وما يستتبعه من شعور بالغبن يغذي التطرف وتجنيد الإرهابيين؛
    12. fordert die UNMIL und die Missionen der Vereinten Nationen in Sierra Leone und Côte d'Ivoire auf, im Rahmen ihrer Kapazität und innerhalb ihrer Einsatzgebiete sowie unbeschadet ihres jeweiligen Mandats verstärkt zusammenzuarbeiten, um den Waffenhandel und die Rekrutierung von Söldnern innerhalb der Subregion zu überwachen; UN 12 - يهيب ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وكوت ديفوار تكثيف تعاونها، في حدود قدراتها وفي مناطق نشرها ودون الإخلال بولاياتها لرصد الاتجار بالأسلحة وتجنيد المرتزقة داخل المنطقة دون الإقليمية؛
    Gezielte Angriffe auf Zivilpersonen, die Rekrutierung und der Einsatz von Kindersoldaten und der unterschiedslose Einsatz von Landminen haben die Sicherheit und das Wohlergehen der Bevölkerung in Konfliktzonen ebenfalls beeinträchtigt. UN وشكلت الهجمات المدبرة على المدنيين، وتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، والاستخدام العشوائي للألغام الأرضية، عوامل مؤثرة أيضا على أمن ورفاهية السكان في مناطق الصراعات.
    Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass der Internationale Strafgerichtshof gegen gewisse LRA-Führer unter anderem wegen Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit, einschließlich Mordes, Vergewaltigung und Einziehung von Kindern durch Entführung, Haftbefehl erlassen hat. UN ”ويشير المجلس إلى أوامر القبض الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية في حق بعض قادة جيش الرب للمقاومة بشأن تهم من بينها، جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، بما فيها القتل العمد والاغتصاب، وتجنيد الأطفال عن طريق اختطافهم.
    Jemand benutzt die DANTE-Umfrage, um Psychopathen zu identifizieren und zu rekrutieren. Open Subtitles احدهم يقوم باستخدام استطلاع دانتي لمعرفة وتجنيد المختلين
    Die in bewaffneten Konflikten auftretenden gezielten Angriffe gegen Zivilpersonen, namentlich Frauen und Kinder, die Vertreibung von Menschen und die Rekrutierung von Kindersoldaten unter Verstoß gegen nationale oder internationale Rechtsvorschriften durch staatliche und/oder nichtstaatliche Akteure hatten besonders nachteilige Folgen für die Gleichstellung der Geschlechter und die Menschenrechte der Frau. UN واستهداف المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، وتشريد السكان، وتجنيد الأطفال بما ينتهك القانون الوطني أو الدولي من قبل الدولة و/أو الأطراف الفاعلة غير الرسمية، الذي يحصل في الصراعات المسلحة، كان له تأثير ضار للغاية على المساواة بين الجنسين وعلى حقوق الإنسان للمرأة.
    mit dem Ausdruck seiner äußersten Besorgnis über die sich verschlechternde humanitäre Lage und insbesondere die gezielten Angriffe auf die Zivilbevölkerung, die sexuelle Gewalt, die Einziehung von Kindersoldaten und die summarischen Hinrichtungen, in der Erwägung, dass diese Situation dringend angegangen werden soll, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تدهور الوضع الإنساني وبخاصة الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين، والعنف الجنسي، وتجنيد الأطفال، والإعدام بإجراءات موجزة، وإذ يرى أن من الضروري معالجة هذا الوضع على وجه السرعة،
    in Anerkennung dessen, dass die Verknüpfung zwischen der illegalen Ausbeutung natürlicher Ressourcen wie Diamanten und Holz, dem unerlaubten Handel damit, der Verbreitung von und dem Handel mit Waffen und der Rekrutierung und dem Einsatz von Söldnern dazu beiträgt, die Konflikte in Westafrika, insbesondere in Liberia, zu schüren und zu verschärfen, UN وإدراكا منه للصلة الرابطة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، وتجنيد المرتزقة واستخدامهم، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    Wie in jedem Bürgerkrieg steigt die Wahrscheinlichkeit, dass solche Gewaltunternehmer den Sieg davontragen, umso länger der Konflikt andauert. Sie setzen auf ihre eigenen Gräueltaten oder die ihrer Gegner, um Unterstützung aus Angst und nicht aus Überzeugung zu erlangen – und machen sich dabei Videos zunutze, um Gelder zu beschaffen und neue Mitglieder zu rekrutieren. News-Commentary وكما هي الحال في أي حرب أهلية، فإن دعاة العنف يصبح من المرجح على نحو متزايد أن يتولوا الأمر بأيديهم كلما طال الصراع. فهم يتغذون على أعمالهم الوحشية أو تلك التي يرتكبها خصومهم لكسب التأييد من خلال الخوف بدلاً من الإقناع ــ باستخدام مقاطع الفيديو لجمع الأموال وتجنيد أعضاء جدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد