ويكيبيديا

    "وتحديات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und Herausforderungen
        
    Nächstes Jahr um diese Zeit gibt es alle zwei Wochen ein neues Rennen in einem anderen Dreckloch, mit anderen Fahrern, Kursen und Herausforderungen. Open Subtitles وبحلول هذا الوقت العالم المقبل سيكون هناك سباق مختلف كل إسبوعين. وفي مكان شيق مختلف, مع سائقين مختلفين, وتحديات ومسارات مختلفه.
    in Anerkennung der Beiträge, die neue und erneuerbare Energiequellen leisten, um die Treibhausgase zu reduzieren und den Klimaänderungen zu begegnen, die ernste Risiken und Herausforderungen darstellen, UN وإذ تعترف بإسهامات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة والتصدي لتغير المناخ الذي يشكل مخاطر وتحديات جسيمة،
    Es gibt im Leben Widrigkeiten und Herausforderungen, und die sind nur alllzu real und jede Person geht damit anders um. Aber die Frage lautet nicht, ob wir mit Widrigkeiten klar kommen oder nicht, sondern wie wir damit klar kommen. TED فهنالك محن وتحديات في الحياة وهي حقيقية ومتصلة بكل انسان ولكن السؤال هو ليس اذا ما سوف تواجه المحن أم لا ولكن كيف سوف تواجههن
    3. stellt fest, unter Anerkennung der voraussichtlichen positiven Auswirkungen der Mobilitätspolitik, dass ihre Durchführung möglicherweise auch Probleme und Herausforderungen mit sich bringen wird, die es zu bewältigen gilt; UN 3 - تلاحظ أنه على الرغم من التسليم بالآثار الإيجابية المتوقعة من سياسات التنقل، فإن تنفيذها قد يؤدي أيضا إلى نشوء مشاكل وتحديات يتعين معالجتها؛
    4. bekräftigt, unter Anerkennung der voraussichtlichen positiven Auswirkungen der Mobilitätspolitik, dass ihre Durchführung möglicherweise auch Probleme und Herausforderungen mit sich bringen wird, die es zu bewältigen gilt; UN 4 - تؤكد من جديد أنه على الرغم من التسليم بالآثار الإيجابية المتوقعة من سياسات تنقل الموظفين، فإن تنفيذها قد يؤدي أيضا إلى نشوء مشاكل وتحديات يتعين معالجتها؛
    20. begrüßt die Einberufung der zwölften Tagung der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen für den 20. bis 25. April 2008 nach Accra und erwartet mit Interesse die Erörterungen über die Chancen und Herausforderungen, die die Globalisierung für die Entwicklung, insbesondere für die Entwicklungsländer, mit sich bringt; UN 20 - ترحب بعقد الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في أكرا، في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل 2008، وتتطلع إلى إجراء المناقشة الهادفة إلى التطرق إلى ما ينجم عن العولمة من فرص وتحديات بالنسبة إلى التنمية، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية؛
    Aber, wie Sein im Weißen Haus einräumte, ist die Regierung Myanmars „während [ihres] Demokratisierungsprozesses auf Hindernisse und Herausforderungen gestoßen.“ Wie sie mit diesen Problemen – und denen, die noch kommen – umgeht, wird darüber entscheiden, ob Amerika seinen Segen zu früh erteilt hat. News-Commentary ولكن كما اعترف سين في البيت الأبيض، فإن حكومة ميانمار "تواجه عقبات وتحديات على الطريق إلى التحول الديمقراطي". وعلى ضوء الكيفية التي تتعامل بها مع هذه المشاكل ــ وغيرها التي لم تنشأ بعد ــ فسوف يتبين لنا ما إذا كانت أميركا قد أعطت مباركتها قبل الأوان.
    In ihren einleitenden Bemerkungen erklärte sie ihrem Publikum, dass „junge Menschen im Herzen der heutigen großartigen Möglichkeiten und Herausforderungen stehen“. Sie sprach ihre lebenslangen Bemühungen an, „die Stärkung der Rolle der Frau auf die internationale Tagesordnung zu setzen“, und fügte hinzu: „Es ist Zeit, auch die Stärkung der jungen Leute dorthin zu bringen.“ News-Commentary وبعد المشاركة في مؤتمر أصدقاء سوريا في تونس، عقدت كلينتون اجتماعاً في دار البلدية مع الشباب التونسي. وفي كلمتها الافتتاحية أخبرت جمهورها بأن "الشباب في قلب الفرص الاستراتيجية العظيمة وتحديات اليوم". وفي معرض حديثها عن الجهود التي بذلتها طيلة حياتها لوضع قضية تمكين المرأة على الأجندة الدولية، أضافت: "لقد حان الوقت لوضع قضية تمكين الشباب أيضاً على الأجندة الدولية".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد