23. bekräftigt das souveräne Recht der Mitgliedstaaten, im Rahmen der Geschäftsordnung der Generalversammlung Vorschläge zu unterbreiten, und legt den Mitgliedstaaten nahe, Resolutionsentwürfe in klarerer, gezielterer und maßnahmenorientierterer Form vorzulegen; | UN | 23 - تؤكد من جديد الحق السيادي للدول الأعضاء في تقديم مقترحات في سياق النظام الداخلي للجمعية العامة، وتشجع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بصيغة أوجز وأكثر تركيزا وذات منحى عملي أكبر؛ |
3. beschließt, den 23. Juni zum Tag der Vereinten Nationen für den öffentlichen Dienst zu erklären, und legt den Mitgliedstaaten nahe, an diesem Tag besondere Veranstaltungen zu organisieren, um den Beitrag des öffentlichen Dienstes zum Entwicklungsprozess hervorzuheben; | UN | 3 - تقرر أن يكون يوم 23 حزيران/يونيه يوم الأمم المتحدة للخدمة العامة، وتشجع الدول الأعضاء على تنظيم مناسبات خاصة في ذلك اليوم لإبراز إسهام الخدمة العامة في عملية التنمية؛ |
5. bringt ihren Dank und ihre Anerkennung für die Fortschritte zum Ausdruck, die die Mitgliedstaaten des Gemeinsamen Marktes des Südens und ihre angeschlossenen Partner bei der Stärkung und Ausweitung der regionalen Rolle der Weißhelm-Initiative erzielt haben, und legt den Mitgliedstaaten anderer regionaler Zusammenschlüsse nahe, ähnliche gemeinsame Maßnahmen zu ergreifen; | UN | 5 - تسلم مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب والشركاء المرتبطون بها في تعزيز الدور الإقليمي لمبادرة ذوي الخوذ البيض وتوسيع نطاقه، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الرابطات الإقليمية الأخرى على بذل جهود مشتركة مماثلة؛ |
6. betont die Wichtigkeit der Rechtshilfe und ermutigt die Mitgliedstaaten, die internationale Zusammenarbeit im Einklang mit dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption zu verstärken; | UN | 6 - تؤكد أهمية تبادل المساعدة القانونية وتشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ |
6. ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin die von den Staaten freiwillig bereitgestellten Daten und Informationen über die Durchführung des Aktionsprogramms, einschließlich nationaler Berichte, zusammenzustellen und zu verbreiten, und ermutigt die Mitgliedstaaten zur Vorlage solcher Berichte; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة جمع وتعميم البيانات والمعلومات التي تقدمها الدول على أساس طوعي، بما في ذلك التقارير الوطنية، المتعلقة بتنفيذ تلك الدول لبرنامج العمل، وتشجع الدول الأعضاء على تقديم تلك التقارير؛ |
4. betont, dass die einzelstaatlichen Anstrengungen zur Verbesserung der Regierungsführung, der öffentlichen Verwaltung sowie der institutionellen und der Managementkapazitäten unerlässlich sind, damit die Mitgliedstaaten die international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, erreichen können, und ermutigt die Mitgliedstaaten, ihre diesbezüglichen Anstrengungen zu verstärken; | UN | 4 - تؤكد أن الجهود الوطنية الرامية إلى الارتقاء بأساليب الحكم والإدارة العامة والقدرات المؤسسية والإدارية أمر أساسي لتمكين الدول الأعضاء من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجع الدول الأعضاء على زيادة جهودها في هذا الشأن؛ |
Den Mitgliedstaaten wird nahe gelegt, bei den Runden Tischen auf Ebene der Staats- oder Regierungschefs vertreten zu sein. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات. |
8. betont, wie wichtig die Arbeit des Netzwerks für Jugendbeschäftigung als Mechanismus für den Austausch und die gegenseitige Unterstützung und Überprüfung ist, und legt den Mitgliedstaaten, den Vereinten Nationen und den Partnerorganisationen nahe, das Netzwerk auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zu stärken und auszuweiten; | UN | 8 - تؤكد أهمية عمل شبكة توظيف الشباب، باعتبارها آلية للتبادل والدعم والاستعراض فيما بين الأقران، وتشجع الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الشريكة على تعزيز الشبكة وتوسيعها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
7. nimmt Kenntnis von der Besorgnis des Rates der Rechnungsprüfer über die allgemeine Finanzlage des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, namentlich die weitere Aufzehrung der Rücklagen des Amtes, und legt den Mitgliedstaaten nahe, dem Appell des Amtes um Ressourcen rasch zu entsprechen; | UN | 7 - تحيط علما بالشواغل التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات عن الحالة المالية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك استمرار نفاد احتياطيات المفوضية، وتشجع الدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت الملائم لنداء المفوضية بتزويدها بالموارد؛ |
20. anerkennt außerdem die Notwendigkeit einer größeren geografischen Ausgewogenheit der Jugendvertretung und legt den Mitgliedstaaten, den zwischenstaatlichen und den nichtstaatlichen Organisationen nahe, zu dem Jugendfonds der Vereinten Nationen beizutragen, um die Beteiligung von Jugendvertretern aus Entwicklungsländern zu erleichtern; | UN | 20 - تقر أيضا بالحاجة إلى المزيد من التوازن الجغرافي في تمثيل الشباب، وتشجع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للشباب بغية تيسير مشاركة ممثلي الشباب من البلدان النامية؛ |
4. beschließt, den sechzigsten Jahrestag der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte1 auf einer am 10. Dezember 2008 abzuhaltenden Plenarsitzung zu begehen, und legt den Mitgliedstaaten nahe, auf möglichst hoher Ebene mitzuwirken; | UN | 4 - تقرر الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان(1) في جلسة عامة تعقد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتشجع الدول الأعضاء على المشاركة بأرفع مستوى ممكن؛ |
8. beschließt, auf der sechsundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung zwei Plenarsitzungstage, den 3. und 4. Dezember 2001, der Behandlung dieses Punktes, einschließlich der Prüfung eventueller Folgemaßnahmen, sowie der Begehung des Jahres des Dialogs zwischen den Kulturen zu widmen, und legt den Mitgliedstaaten und Beobachtern nahe, dabei auf möglichst hoher politischer Ebene vertreten zu sein; | UN | 8 - تقرر أن تكرس يومين من الجلسات العامة في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة هما 3 و 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، للنظر في البند، بما في ذلك النظر في أي تدابير للمتابعة، والاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وتشجع الدول الأعضاء والمراقبين على أن يُمثلوا على أعلى مستوى سياسي ممكن؛ |
6. beschließt, auf der siebenundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung einen Plenarsitzungstag, den 4. Dezember 2002, der Begehung des Endes des Jahres des Kulturerbes zu widmen, und legt den Mitgliedstaaten und den Beobachtern nahe, auf diesen Sitzungen auf möglichst hoher Ebene vertreten zu sein; | UN | 6 - تقرر تخصيص يوم من الجلسات العامة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، وهو 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، للاحتفال بانتهاء سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، وتشجع الدول الأعضاء والمراقبين على أن يكونوا ممثلين في تلك الاجتماعات على أعلى مستوى ممكن؛ |
4. erkennt außerdem an, dass es hilfreich wäre, wenn die Mitgliedstaaten dem Sekretariat einen Zahlungszeitplan oder sonstige Informationen über ihre Absichten hinsichtlich der Begleichung ihrer Beitragsrückstände vorlegen würden, und legt den Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, nahe, solche Informationen bereitzustellen; | UN | 4 - تقر أيضا أنه سيكون من المفيد قيام الدول الأعضاء بتزويد الأمانة العامة بمعلومات بشأن جدول زمني لتسديد المبالغ المستحقة عليها أو أي معلومات أخرى بشأن نيتها دفع المتأخرات المتراكمة عليها، وتشجع الدول الأعضاء التي يمكنها تقديم هذه المعلومات على القيام بذلك؛ |
11. fordert alle Nebenorgane des Verwaltungsrats des Umweltprogramms der Vereinten Nationen sowie die Kommission für Wohn- und Siedlungswesen nachdrücklich auf und legt den Mitgliedstaaten, den zwischenstaatlichen Organen sowie den regionalen und anderen wichtigen Gruppen nahe, von den Konferenzeinrichtungen in Nairobi stärker Gebrauch zu machen; | UN | 11 - تحث جميع الهيئات الفرعية لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة المستوطنات البشرية، وتشجع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية على زيادة استخدامها لمرافق المؤتمرات في نيروبي؛ |
4. begrüßt die verstärkte Durchführung von Projekten zu Gunsten des Friedens, der Entwicklung und der Verständigung zwischen den Menschen mit Hilfe des Sports und ermutigt die Mitgliedstaaten und alle beteiligten Einrichtungen und Programme des Systems der Vereinten Nationen, ihre Tätigkeit auf diesem Gebiet in Zusammenarbeit mit dem Internationalen Olympischen Komitee zu verstärken; | UN | 4 - ترحب بتزايد تنفيذ مشاريع ترمي إلى النهوض بالسلام والتنمية والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة، وتشجع الدول الأعضاء وجميع وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها المعنية على تعزيز أنشطتها في هذا الميدان، بالتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية؛ |
9. erkennt außerdem an, dass sich die Mitgliedstaaten um den Aufbau nationaler und lokaler Kapazitäten zur Durchführung des Hyogo-Rahmenaktionsplans bemühen, namentlich durch die Einrichtung nationaler Plattformen für Katastrophenvorsorge, und ermutigt die Mitgliedstaaten, solche Kapazitäten aufzubauen, sofern sie dies noch nicht getan haben; | UN | 9 - تسلم أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تطوير قدرات وطنية ومحلية لتنفيذ إطار عمل هيوغو، بوسائل منها وضع برامج وطنية للحد من الكوارث، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تطور بعد تلك القدرات على أن تفعل ذلك؛ |
8. ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin die von den Staaten freiwillig bereitgestellten Daten und Informationen über die Durchführung des Aktionsprogramms, einschließlich nationaler Berichte, zusammenzustellen und zu verbreiten, und ermutigt die Mitgliedstaaten zur Vorlage solcher Berichte; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة جمع وتعميم البيانات والمعلومات التي تقدمها الدول على أساس طوعي، بما في ذلك التقارير الوطنية، المتعلقة بتنفيذ تلك الدول لبرنامج العمل، وتشجع الدول الأعضاء على تقديم تلك التقارير؛ |
9. erkennt außerdem an, dass sich die Mitgliedstaaten um den Aufbau nationaler und lokaler Kapazitäten zur Durchführung des Hyogo-Rahmenaktionsplans bemühen, namentlich durch die Einrichtung nationaler Plattformen für Katastrophenvorsorge, und ermutigt die Mitgliedstaaten, solche Kapazitäten aufzubauen, sofern sie dies noch nicht getan haben; | UN | 9 - تسلم أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تطوير قدرات وطنية ومحلية من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو، بوسائل منها وضع برامج وطنية للحد من الكوارث، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تطور بعد تلك القدرات على أن تفعل ذلك؛ |
10. erkennt an, wie wichtig die Infrastrukturentwicklung für die Diversifizierung der Volkswirtschaften der Transformationsländer sowie für die Erhöhung ihrer Wettbewerbsfähigkeit und die Steigerung ihrer Handelserlöse ist, und ermutigt die Mitgliedstaaten, die Vereinten Nationen und andere maßgebliche Interessenträger, diesbezügliche Anstrengungen zu unterstützen; | UN | 10 - تسلم بأهمية تطوير الهياكل الأساسية من أجل تنويع اقتصادات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتعزيز قدرتها التنافسية وزيادة مكاسبها من التجارة، وتشجع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة على دعم جهود تطوير الهياكل الأساسية في هذا الصدد؛ |
4. begrüßt die verstärkte Durchführung von Projekten zu Gunsten der Entwicklung mit Hilfe des Sports und ermutigt die Mitgliedstaaten und alle beteiligten Einrichtungen und Programme des Systems der Vereinten Nationen, ihre Tätigkeit auf diesem Gebiet in Zusammenarbeit mit dem Internationalen Olympischen Komitee zu verstärken; | UN | 4 - ترحب بزيادة عدد المشاريع المنفذة من أجل تحقيق التنمية عن طريق الرياضة وتشجع الدول الأعضاء وجميع الوكالات والبرامج المعنية في منظومة الأمم المتحدة على توطيد عملها في هذا الميدان بالتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية؛ |
Den Mitgliedstaaten wird nahegelegt, bei den Runden Tischen auf Ebene der Staats- oder Regierungschefs vertreten zu sein. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في اجتماعات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات. |