ويكيبيديا

    "وتصدير" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Ausfuhr und
        
    • der Ausfuhr
        
    • Ausfuhr von
        
    • und den Export
        
    • und die Ausfuhr
        
    • exportieren
        
    Beschluss der Mitgliedstaaten der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten, ihre Vereinbarung über ein Moratorium für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung von Kleinwaffen und leichten Waffen in Westafrika umzusetzen. UN • القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ اتفاقها بشأن وقف اختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    Er fordert daher die ECOWAS-Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihr am 31. Oktober 1998 in Abuja unterzeichnetes Moratorium für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung leichter Waffen vollständig durchzuführen. UN ولذلك يحث الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أن تنفذ بالكامل اتفاق الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة الموقع في أبوجا في 31 تشرين الأول/ أكتوبر 1998.
    In diesem Zusammenhang begrüßt er die Verlängerung des Moratoriums für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung von Kleinwaffen und leichten Waffen in Westafrika um einen am 5. Juli 2001 beginnenden Zeitraum von drei Jahren. UN وفي هذا الصدد يرحب بتمديد الوقف المؤقت لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من 5 تموز/يوليه 2001.
    Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen. UN والإفراط في الاعتماد الاقتصادي على استخراج وتصدير السلع الأساسية الأولية أمر يقترن اقترانا شديدا بالفساد والتوتر السياسي.
    erneut erklärend, dass sie die Benutzung des afghanischen Hoheitsgebiets für terroristische Aktivitäten und den Export des internationalen Terrorismus aus Afghanistan verurteilt, und mit Genugtuung über die erfolgreichen Bemühungen des afghanischen Volkes, das Taliban-Regime sowie die terroristischen Organisationen, denen es Unterschlupf gewährte, zu entfernen und seine Zukunft selbst zu bestimmen, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها لاستخدام إقليم أفغانستان لغرض الأنشطة الإرهابية وتصدير الإرهاب الدولي من أفغانستان، وإذ ترحب بالجهود الموفقة التي بذلها الشعب الأفغاني بغية إزاحة نظام الطالبان والمنظمات الإرهابية التي كان يؤويها وبغية تقرير مستقبله بنفسه،
    1. begrüßt die Schaffung und Anwendung eines Herkunftszeugnissystems für den Diamantenhandel in Sierra Leone und die Ausfuhr von Rohdiamanten aus Sierra Leone, die nach diesem System zertifiziert wurden; UN 1 - يرحب بإنشاء وتطبيق نظام شهادات المنشأ في مجال تجارة الماس في سيراليون، وتصدير الماس الخام من سيراليون وفقا لذلك النظام؛
    Ollanta Humala wendet sich gegen die obligatorische und massenhafte Vernichtung von Kokapflanzen und behauptet, er würde das Produkt industrialisieren und exportieren, um so zu vermeiden, dass es in die Hände der Drogenhändler fiele. In einem Treffen mit Evo Morales, sprach er von einem gemeinsamen Plan, dieses Thema mit US-Beamten zu besprechen. News-Commentary يعارض هومالا الإبادة الإجبارية العامة للكوكا، ويدعي بأنه سينظم تصنيع وتصدير هذا المنتج بطريقة تمنع وصوله إلى أيدي تجار المخدرات. وفي اجتماع له مع إيفو موراليس، تحدث هومولا عن برنامج لمناقشة هذا الموضوع مع المسؤولين الأمريكيين. ولكن نسبةً للأمريكيين، فإن سياسة معادية للمخدرات مصممة من قبل القادة الوطنيين لبلد مسؤول عما يزيد عن نصف حجم سوق الكوكايين في أمريكا سيكون أمراً عصياً على التصديق أو الثقة.
    c) wirksame Systeme für die Erteilung von Lizenzen oder Genehmigungen für die Einfuhr, Ausfuhr und Durchfuhr von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition schaffen oder beibehalten; UN (ج) إنشاء أو صون نظم فعالة للترخيص أو الإذن باستيراد وتصدير وعبور الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛
    Der Sicherheitsrat bringt erneut seine Unterstützung für den Plan der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten zum Ausdruck, das am 31. Oktober 1998 in Abuja unterzeichnete Moratorium für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung von Kleinwaffen und leichten Waffen zu stärken und es durch eine verbindliche Übereinkunft zu ersetzen. UN ”ويجدد مجلس الأمن دعمه لخطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، الموقع في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998، والاستعاضة عنه باتفاقية إلزامية.
    unter Hinweis auf das am 31. Oktober 1998 in Abuja verabschiedete ECOWAS-Moratorium für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung von leichten Waffen in Westafrika (S/1998/1194, Anlage), UN وإذ يشير إلى الحظر المؤقت الذي فرضته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على استيراد وتصدير وصناعة الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، الــذي تقرر في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر (S/1998/1194، المرفق)،
    Die Vertragsstaaten können vereinfachte Verfahren für die vorübergehende Einfuhr, Ausfuhr und Durchfuhr von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition für nachweislich rechtmäßige Zwecke wie beispielsweise Jagd, Schießsport, Begutachtungen, Ausstellungen oder Reparaturen beschließen. UN 6- يجوز للدول الأطراف أن تعتمد إجراءات مبسّطة بشأن استيراد وتصدير الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة مؤقتا وكذلك بشأن عبورها، لأغراض مشروعة يمكن التحقق منها، مثل الصيد أو رياضة الرماية أو التقييم أو المعارض أو الاصلاح.
    unter Hinweis auf das Moratorium für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung von Kleinwaffen und leichten Waffen in Westafrika, das die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) am 31. Oktober 1998 in Abuja verabschiedet hat (S/1998/1194, Anlage), UN وإذ يشير إلى اعتماد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 وقفا اختياريا لاستيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة غرب أفريقيا S/1998/1194)، المرفق)،
    unter Hinweis auf das von der Generalkonferenz der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur am 14. November 1970 verabschiedete Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut, UN وإذ تشير إلى الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1970()،
    erneut erklärend, dass sie die Benutzung des afghanischen Hoheitsgebiets für terroristische Aktivitäten und den Export des internationalen Terrorismus aus Afghanistan verurteilt, und mit Genugtuung über die erfolgreichen Anstrengungen, die das afghanische Volk und die für den Einsatz "Enduring Freedom" gebildete Koalition derzeit unternehmen, um den Terrorismus in dem Hoheitsgebiet des Landes zu bekämpfen, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها لاستخدام إقليم أفغانستان لغرض الأنشطة الإرهابية وتصدير الإرهاب الدولي من أفغانستان، وإذ ترحب بالجهود الموفقة التي يبذلها الشعب الأفغاني وتحالف عملية الحرية الثابتة بغية محاربة الإرهاب في أراضيهم،
    Die Führung des Landes erkannte, daß der Export von Rohstoffen – in erster Linie Wolle – unzureichend war, um die wirtschaftliche Entwicklung anzukurbeln. Dafür würde England durch den Import von Rohstoffen und den Export von Fertigwaren auf der Wertschöpfungsleiter weiter nach oben gelangen müssen. News-Commentary نشأت البراعة الصناعية في المملكة المتحدة مع صناعة النسيج. فقد أدرك قادة البلاد أن تصدير المواد الخام، وخاصة الصوف، لن يكون كافياً لحفز التنمية الاقتصادية. ولهذا، كان لزاماً على إنجلترا أن ترتقي سلم القيمة المضافة، من خلال استيراد المواد الخام وتصدير السلع التامة الصنع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد