Vierzehn US-Amerikaner sterben pro Tag an Asthma, die dreifache Menge wie in den 90ern, und fast alles kommt von Autoabgasen. | TED | أربعة عشر الأمريكيين يموتون كل يوم من الربو، ثلاثة إضعاف مما كان في التسعينات، وتقريبا كله قادم من عوادم السيارات. |
und fast 95 Prozent von sowohl Männern als auch Frauen antworteten auf beide Fragen mit Ja. | TED | وتقريبا 95 في المئة من الرجال والنساء على حد سواء قالوا نعم. |
Kerzenhalter aus Messing und fast nichts in der Büchse. | Open Subtitles | شمعدنات نحاسية, وتقريبا لا يوجد شئ فى صندوق الصدقات |
Es ist die Hygiene-Hypothese, weswegen es so viele Autoimmun-Erkrankungen in der entwickelten Welt gibt, und fast keine in den Entwicklungsländern. | Open Subtitles | انها النظافة الفرضية. هناك الكثير من مرض المناعة الذاتية في العالم المتقدم وتقريبا لا شيء في العالم النامي. |
Flüchtlinge. Etwa eine halbe Million hat es bisher dieses Jahr übers Mittelmeer nach Europa geschafft, und ungefähr 4 000 leben in Calais. | TED | هذه السنة، حوالي نصف مليون شخص قد عبر البحر الأبيض المتوسط إلى أوروبا حتى الآن، وتقريبا 4000 منهم مقيمون بكاليه. |
So ertappte ich mich beispielsweise vor fünf Jahren dabei, dass mich im diesigen Seattle jeden Morgen eine unmögliche Frage aufweckte: Was geschah wirklich in dieser einen Wüstennacht, am anderen Ende der Welt und fast die halbe Menschheitsgeschichte her? | TED | منذ خمس سنوات مضت، مثلا وجدت نفسي أستيقظ كل صباح في سياتل الضبابية على ذلك السؤال المستحيل ما الذي حدث بالضبط في ليلة صحراوية، في منتصف العالم وتقريبا في منتصف التاريخ؟ |
Vizepräsidenten und fast des gesamten Kongresses. | Open Subtitles | وتقريبا كل أعضاء الكونجرس |
und ungefähr einer von dreien lebt in einem Land, dem eine Wasserkrise bevorsteht. | TED | وتقريبا واحد من كل ثلاثة يعيشون في بلد تواجه أزمة مياه. |