Darüber hinaus haben wir auch die Leiter der Organisationen der Vereinten Nationen in New York, Genf, Rom, Paris und Wien eingehend konsultiert. | UN | وأجرينا أيضا مباحثات مطولة مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وروما وباريس وفيينا. |
A, B, C und D. Konferenzmanagement, New York, Genf, Wien und Nairobi | UN | ألف وباء وجيم ودال - إدارة شؤون المؤتمرات، نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي |
Außerdem wurden dem in der Innenrevision tätigen Personal in New York und Genf organisationsinterne Schulungskurse zum Thema IuK-Prüfungen angeboten. | UN | وتُقدّم إلى موظفي المراجعة الداخلية للحسابات في نيويورك وجنيف دورات تدريبية داخلية على مراجعة الحسابات في المجالات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
feststellend, dass die Beiträge zum Allgemeinen Fonds nicht zugenommen haben und dass die Beteiligung der entwickelten Länder an Ausbildungsprogrammen in New York und Genf ansteigt, | UN | وإذ تلاحظ أن المساهمات في الصندوق العام لم تزدد وأن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف تتزايد، |
7. appelliert an die entwickelten Länder, die zunehmend an den in New York und Genf abgehaltenen Ausbildungsprogrammen teilnehmen, Beiträge an den Allgemeinen Fonds zu leisten beziehungsweise die Erhöhung ihrer Beiträge zu erwägen; | UN | 7 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي ازدادت مشاركتها في برامج التدريب المضطلع بها في نيويورك وجنيف أن تقدم مساهمات إلى الصندوق العام أو أن تنظر في زيادة مساهماتها فيه؛ |
jedoch feststellend, dass der Großteil der beim Institut eingegangenen Mittel dem Fonds für zweckgebundene Zuschüsse und nicht dem Allgemeinen Fonds zufließen, betonend, dass es gilt, sich mit dieser unausgewogenen Situation auseinanderzusetzen, und feststellend, dass die Teilnahme der Entwicklungsländer an den Ausbildungsprogrammen in New York und Genf zunimmt, | UN | وإذ تلاحظ أيضا، مع هذا، أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة وليس إلى الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد، |
Sowohl die Abteilung Innenrevision in New York als auch die Abteilung in Genf planen interne Qualitätsbewertungen zur Vorbereitung auf externe Überprüfungen durch professionelle Rechnungsprüfungsinstitute, die die Ergebnisse der Bewertung bestätigen und feststellen sollen, inwieweit die empfohlenen Normen und Verfahrensweisen eingehalten werden. | UN | وتعتزم شعبتا مراجعة الحسابات في كل من نيويورك وجنيف إجراء تقييمات جودة داخلية إعدادا لاستعراضات خارجية تجريها مؤسسات محترفة في مراجعة الحسابات، والتي ستقوم بإقرار نتائج التقييم لتحديد مستوى الامتثال للمعايير والممارسات الموصى بها. |
42. beschließt, dass dem Gericht der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten zunächst drei in New York, Genf beziehungsweise Nairobi ansässige Vollzeitrichter und zwei Teilzeitrichter (halbe Arbeitszeit) angehören werden; | UN | 42 - تقرر أن تتألف محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، بصفة مبدئية، من ثلاثة قضاة متفرغين يعينون في نيويورك وجنيف ونيروبي، وقاضيين يعملان نصف الوقت؛ |
46. beschließt, eine Kanzlei für das Gericht der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten in New York, Genf und Nairobi sowie eine Kanzlei für das Berufungsgericht der Vereinten Nationen in New York einzurichten; | UN | 46 - تقرر إنشاء قلم لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي وقلم لمحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة في نيويورك؛ |
feststellend, dass der Großteil der beim Institut eingegangenen Mittel dem Fonds für zweckgebundene Zuschüsse und nicht dem Allgemeinen Fonds zufließen, betonend, dass es gilt, sich mit dieser unausgewogenen Situation auseinanderzusetzen, und feststellend, dass die Teilnahme der Entwicklungsländer an den Ausbildungsprogrammen in New York und Genf zunimmt, | UN | وإذ تلاحظ أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح للأغراض الخاصة، وليس إلى الصندوق العام، وإذ تؤكد ضرورة معالجة ذلك الوضع غير المتوازن، وإذ تلاحظ أيضا أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد، |
Zwar muss die Kostenaufteilung zwischen den Büros stärker beachtet werden und der Bereich Personalmanagement muss noch eine Umfrage über die Zufriedenheit der Klienten durchführen, aber die meisten Empfehlungen wurden durch die Managementbüros in New York, Genf und Wien, einschließlich der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste, bereits umgesetzt. | UN | وفي حين أن هناك حاجة لإيلاء مزيد من الاهتمام إلى تقاسم التكاليف بين المكاتب، وأنه لا يزال على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يضطلع باستقصاء بشأن رضاء العملاء، فقد نفذت المكاتب الإدارية في نيويورك وجنيف وفيينا، بما فيها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، معظم التوصيات. |
unter Hinweis auf die ersten fünf Tagungen der Vertragsstaaten des Übereinkommens, die in Maputo (1999), Genf (2000), Managua (2001), Genf (2002) und Bangkok (2003) stattfanden, | UN | وإذ تشير إلى الاجتماعات من الأول إلى الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقودة في مابوتو (1999)() وجنيف (2000)() وماناغوا (2001)() وجنيف (2002)() وبانكوك (2003)()، |
11. beschließt, dass der Internationale Tag der indigenen Bevölkerungen während der Zweiten Dekade weiterhin jedes Jahr in New York, Genf und anderen Büros der Vereinten Nationen begangen wird, sowie den Generalsekretär zu ersuchen, die Begehung des Tages im Rahmen der vorhandenen Mittel zu unterstützen, und den Regierungen nahe zu legen, den Tag auf nationaler Ebene zu begehen; | UN | 11 - تقرر أن تواصل الاحتفال سنويا، خلال العقد الثاني، باليوم الدولي للشعوب الأصلية، في نيويورك وجنيف وسائر مكاتب الأمم المتحدة، وأن تطلب إلى الأمين العام دعم تكاليف الاحتفال بذلك اليوم من الموارد المتاحة، وأن تشجع الحكومات على الاحتفال بذلك اليوم على الأصعدة الوطنية؛ |
nimmt Kenntnis von den in Kapitel V des Berichts der Kommission1 wiedergegebenen Ergebnissen der Gehaltserhebungen in London, Wien und Genf; | UN | تحيط علما بنتائج الدراسات الاستقصائية التي أُجريت بشأن المرتبات في لندن وفيينا وجنيف على النحو المبيَّن في الفصل الخامس من تقرير اللجنة(1)؛ |
14. beschließt, dass das Rechtsberatungsbüro für Bedienstete aus einem Gruppenleiter (P-5), einem Rechtsreferenten (P-3), einem Rechtsreferenten (P-2) und drei juristischen Assistenten (Allgemeiner Dienst (sonstige Rangstufen)) in New York sowie jeweils einem Rechtsreferenten (P-3) in Addis Abeba, Beirut, Genf und Nairobi bestehen wird; | UN | 14 - تقرر أن يتألف مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين من رئيس وحدة (برتبة ف-5) وموظف قانوني (برتبة ف-3) وموظف قانوني (برتبة ف-2) وثلاثة مساعدين قانونيين (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) في نيويورك، وموظف قانوني (برتبة ف-3) في كل من أديس أبابا وبيروت وجنيف ونيروبي؛ |
26. beschließt, für das Büro der Ombudsperson Zweigbüros in Bangkok, Genf, Nairobi, Santiago and Wien mit jeweils einer Regionalen Ombudsperson (P-5) und einem Verwaltungsassistenten (Allgemeiner Dienst (sonstige Rangstufen/Ortskräfte)) einzurichten; | UN | 26 - تقرر إنشاء مكاتب فرعية تابعة لمكتب أمين المظالم في بانكوك وجنيف وسانتياغو وفيينا ونيروبي، على أن يعمل في كل منها أمين مظالم إقليمي (برتبة ف-5) ومساعد إداري (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى/الرتبة المحلية))؛ |
unter Hinweis auf die ersten sieben Tagungen der Vertragsstaaten des Übereinkommens, die in Maputo (1999), Genf (2000), Managua (2001), Genf (2002), Bangkok (2003), Zagreb (2005) und Genf (2006) stattfanden, und auf die erste Konferenz der Vertragsstaaten zur Überprüfung des Übereinkommens in Nairobi (2004), | UN | وإذ تشير إلى الاجتماعات الأول إلى السابع للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقودة في مابوتو (1999)() وجنيف (2000)() وماناغوا (2001)() وجنيف (2002)() وبانكوك (2003)() وزغرب (2005)() وجنيف (2006)() والمؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في نيروبي (2004)()، |
unter Hinweis auf die ersten sechs Tagungen der Vertragsstaaten des Übereinkommens, die in Maputo (1999), Genf (2000), Managua (2001), Genf (2002), Bangkok (2003) und Zagreb (2005) stattfanden, und auf die erste Konferenz der Vertragsstaaten zur Überprüfung des Übereinkommens in Nairobi (2004), | UN | وإذ تشير إلى الاجتماعـــــات الأول إلى الســــــادس للدول الأطــراف في الاتفاقيـــــة، المعقــــــودة في مابوتـو (1999)()، وجنيف (2000)()، وماناغوا (2001)()، وجنيف (2002)()، وبانكوك (2003)()، وزغرب (2005)() والمؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في نيروبي (2004)()، |
Die Mitglieder der Gruppe waren sich außerdem ihrer Verantwortung bewusst, auf den Erfahrungen und Bestrebungen des Systems der Vereinten Nationen selbst aufzubauen, und trafen im Zuge dessen über den Koordinierungsrat der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen mit Vertretern dieser Organisationen sowie mit kleineren Gruppen von Organisationen (in Rom, Wien und Genf) sowie mit den Regionalkommissionen zusammen. | UN | وكان أعضاء الفريق على وعي وحساسية بمسؤوليتهم عن الاستناد إلى الخبرات والتطلعات الذاتية لمنظومة الأمم المتحدة، والالتقاء مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وكذلك للمجموعات الأصغر من المنظمات (في روما وفيينا وجنيف) واللجان الإقليمية. |