ويكيبيديا

    "وحتى إن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Und selbst wenn
        
    • und auch wenn
        
    • selbst wenn du es
        
    Ach, ich habe Schlimmeres gesehen. Und selbst wenn, er kostet nichts. Open Subtitles لقد سبق ورأيت الأسواء، وحتى إن كان كذلك، فهو مجانيًا.
    Und selbst wenn wir wollten, sind wir umzingelt von einer ganzen Flotte von Zeitschiffen. Open Subtitles وحتى إن أردنا، فإننا في حظيرة سفن محاطين بأسطول كامل من سفن الزمن
    Und selbst wenn man erblindet, kommt es zu keiner natürlichen, panischen Reaktion. TED وحتى إن أصابك العمى، ردة فعلك الطبيعية بالذعر لن تحصل.
    Es ist schwer, das einem einfachen Nutzer zu erklären Und selbst wenn man das tut -- was kann der einfache Nutzer schon dagegen tun? TED من الصعب أن يتم الجلوس لشرحها لمستخدم عادي، وحتى إن تم ذلك، ماذا يمكن للمستخدم العادي أن يفعل تجاه هذا الأمر؟
    und auch wenn die Antwort auf die Frage "Nein," ist, wird es Ihre Erfahrung vom Fussballspiels Ihres Kindes prägen, sehr anders als es gewesen wäre. TED وحتى إن كان جواب هذا السؤال “لا” فإن ذلك حتماً سيجعل تجربة حضورك لمباراة أولادك تختلف كثيراً عما كانت ستكون عليه
    Ein falscher Schritt, Blondchen, Und selbst wenn du es nicht verstehst, so werden es deine Freunde verstehen. Open Subtitles خطوة واحدة خاطئة أيّتها الطائر الأزرق وحتى إن لم تفهميني فسيفهمني أصدقائك
    Und selbst, wenn wir ihn wiederbekommen, will ich nicht mehr mit dir leben. Open Subtitles وحتى إن أسترجعناه فأنا لا أريد العيش معك
    Gib es auf, Und selbst wenn du meinen Job bekommst, wirst du niemals so weit kommen Open Subtitles إبقى متفائلاً, وحتى إن حصلت على وظيفتي لن تدير هذا المكان
    Angst davor, dass sie mich ablehnen. Und selbst wenn nicht, sie trotzdem zu verlieren. Open Subtitles كنت خائفاً من رفضهم لي، وحتى إن لم يرفضوني أفقدهم رغم ذلك
    Und selbst wenn du ausflippst, und hin und wieder durchdrehst und mich zusammenstauchst, ich bin jetzt ein Vampir und heile. Open Subtitles وحتى إن ذعرت وجننتي وضربتني انا مصاصة دماء الان سأشفى
    Und selbst wenn sie es hat, dann ist es in irgendeiner Lagereinheit. Open Subtitles وحتى إن كإنت تملكها فستكون مدفونة في إحدى وحدات التخزين
    Und selbst wenn ich Schmerzen hätte, denke ich, dass Yoga etwas über meinen finanziellen Verhältnissen liegt. Open Subtitles وحتى إن كنت أعــاني من أي شيء، لا أظن أن أستطيع تحمل مصاريف صف "اليوغــا".
    - Das lässt er nicht zu. - Und selbst, wenn doch: was dann? Open Subtitles ـ لن يسمح لك بفعل ذلك ـ وحتى إن فعل ذلك، ماذا بعد؟
    Und selbst wenn, wie-wie hätten Sie dafür bezahlen sollen? Open Subtitles لا يُوجد حانات هُنا وحتى إن تواجدت، كيف دفعت المال؟
    Und selbst wenn es keine unschuldigen Opfer gegeben hätte, kein Mord sollte ungelöst bleiben und kein Mörder sollte frei herumlaufen. Open Subtitles وحتى إن لم يوجد ضحايا أبرياء لا يجب أن تُترك أي قضايا قتل غير محلولة وألا يُترك أي قاتل طليق
    Und selbst, wenn ich das Geld weiterspende, kann ich es von der Steuer absetzen. Open Subtitles وحتى إن عثرت على جهة خيرية تستحق أن أتبرع لها بالمال فسأحصل على اقتطاع ضريبي.
    Und selbst, wenn Sie schon öfters mit jemandem Pizza gegessen haben, sagen Sie nicht immer noch Dinge wie: "Sollen wir das Übliche nehmen?" TED وحتى إن كنت تأكل البيتزا مع نفس الشخص لوقت طويل جداً, ستظل تسأل أشياء مثل , " كالعادة ؟ "
    Und selbst wenn man das Abitur macht, wenn man ein geringes Einkommen hat, dann hat man weniger als 25 Prozent Chance auf einen Universitätsabschluss. TED وحتى إن تخرجت من الثانوية وأنت من ذوي الدخل المحدود فإن فرصتك أقل من 25% مقارنة بمن أكمل تعليمه الجامعي
    Und auch, wenn du das alles außen vor lässt, ist Michael noch immer mein Patenkind. Open Subtitles وحتى إن تغاضيت عن هذا كله فمايكل مازال إبني بالعمودية
    und auch wenn ich da rausgehen könnte, wüsste ich nicht, was ich sagen sollte. Open Subtitles وحتى إن كنت سأخرج إليهم هناك ، ليس لديّ فكرة عما أقوله
    Und selbst wenn du es könntest... Open Subtitles ..... وحتى إن استطعت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد