Ach, ich habe Schlimmeres gesehen. Und selbst wenn, er kostet nichts. | Open Subtitles | لقد سبق ورأيت الأسواء، وحتى إن كان كذلك، فهو مجانيًا. |
Und selbst wenn wir wollten, sind wir umzingelt von einer ganzen Flotte von Zeitschiffen. | Open Subtitles | وحتى إن أردنا، فإننا في حظيرة سفن محاطين بأسطول كامل من سفن الزمن |
Und selbst wenn man erblindet, kommt es zu keiner natürlichen, panischen Reaktion. | TED | وحتى إن أصابك العمى، ردة فعلك الطبيعية بالذعر لن تحصل. |
Es ist schwer, das einem einfachen Nutzer zu erklären Und selbst wenn man das tut -- was kann der einfache Nutzer schon dagegen tun? | TED | من الصعب أن يتم الجلوس لشرحها لمستخدم عادي، وحتى إن تم ذلك، ماذا يمكن للمستخدم العادي أن يفعل تجاه هذا الأمر؟ |
und auch wenn die Antwort auf die Frage "Nein," ist, wird es Ihre Erfahrung vom Fussballspiels Ihres Kindes prägen, sehr anders als es gewesen wäre. | TED | وحتى إن كان جواب هذا السؤال “لا” فإن ذلك حتماً سيجعل تجربة حضورك لمباراة أولادك تختلف كثيراً عما كانت ستكون عليه |
Ein falscher Schritt, Blondchen, Und selbst wenn du es nicht verstehst, so werden es deine Freunde verstehen. | Open Subtitles | خطوة واحدة خاطئة أيّتها الطائر الأزرق وحتى إن لم تفهميني فسيفهمني أصدقائك |
Und selbst, wenn wir ihn wiederbekommen, will ich nicht mehr mit dir leben. | Open Subtitles | وحتى إن أسترجعناه فأنا لا أريد العيش معك |
Gib es auf, Und selbst wenn du meinen Job bekommst, wirst du niemals so weit kommen | Open Subtitles | إبقى متفائلاً, وحتى إن حصلت على وظيفتي لن تدير هذا المكان |
Angst davor, dass sie mich ablehnen. Und selbst wenn nicht, sie trotzdem zu verlieren. | Open Subtitles | كنت خائفاً من رفضهم لي، وحتى إن لم يرفضوني أفقدهم رغم ذلك |
Und selbst wenn du ausflippst, und hin und wieder durchdrehst und mich zusammenstauchst, ich bin jetzt ein Vampir und heile. | Open Subtitles | وحتى إن ذعرت وجننتي وضربتني انا مصاصة دماء الان سأشفى |
Und selbst wenn sie es hat, dann ist es in irgendeiner Lagereinheit. | Open Subtitles | وحتى إن كإنت تملكها فستكون مدفونة في إحدى وحدات التخزين |
Und selbst wenn ich Schmerzen hätte, denke ich, dass Yoga etwas über meinen finanziellen Verhältnissen liegt. | Open Subtitles | وحتى إن كنت أعــاني من أي شيء، لا أظن أن أستطيع تحمل مصاريف صف "اليوغــا". |
- Das lässt er nicht zu. - Und selbst, wenn doch: was dann? | Open Subtitles | ـ لن يسمح لك بفعل ذلك ـ وحتى إن فعل ذلك، ماذا بعد؟ |
Und selbst wenn, wie-wie hätten Sie dafür bezahlen sollen? | Open Subtitles | لا يُوجد حانات هُنا وحتى إن تواجدت، كيف دفعت المال؟ |
Und selbst wenn es keine unschuldigen Opfer gegeben hätte, kein Mord sollte ungelöst bleiben und kein Mörder sollte frei herumlaufen. | Open Subtitles | وحتى إن لم يوجد ضحايا أبرياء لا يجب أن تُترك أي قضايا قتل غير محلولة وألا يُترك أي قاتل طليق |
Und selbst, wenn ich das Geld weiterspende, kann ich es von der Steuer absetzen. | Open Subtitles | وحتى إن عثرت على جهة خيرية تستحق أن أتبرع لها بالمال فسأحصل على اقتطاع ضريبي. |
Und selbst, wenn Sie schon öfters mit jemandem Pizza gegessen haben, sagen Sie nicht immer noch Dinge wie: "Sollen wir das Übliche nehmen?" | TED | وحتى إن كنت تأكل البيتزا مع نفس الشخص لوقت طويل جداً, ستظل تسأل أشياء مثل , " كالعادة ؟ " |
Und selbst wenn man das Abitur macht, wenn man ein geringes Einkommen hat, dann hat man weniger als 25 Prozent Chance auf einen Universitätsabschluss. | TED | وحتى إن تخرجت من الثانوية وأنت من ذوي الدخل المحدود فإن فرصتك أقل من 25% مقارنة بمن أكمل تعليمه الجامعي |
Und auch, wenn du das alles außen vor lässt, ist Michael noch immer mein Patenkind. | Open Subtitles | وحتى إن تغاضيت عن هذا كله فمايكل مازال إبني بالعمودية |
und auch wenn ich da rausgehen könnte, wüsste ich nicht, was ich sagen sollte. | Open Subtitles | وحتى إن كنت سأخرج إليهم هناك ، ليس لديّ فكرة عما أقوله |
Und selbst wenn du es könntest... | Open Subtitles | ..... وحتى إن استطعت |