ويكيبيديا

    "وخاصة في البلدان" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • insbesondere in den
        
    • vor allem in
        
    Politisch ist dieser Ansatz schwierig, insbesondere in den reichen Ländern; doch bei einer sorgfältigen Strukturierung könnte eine abgestimmte Strukturreform dazu beitragen, das Wachstum wiederanzukurbeln, was wiederum zu gesünderen Haushalten, mehr Arbeitsplätzen, besseren Bilanzen und geringeren Finanzrisiken führen würde. News-Commentary سوف يتسم الجانب السياسي لهذا النهج بالصعوبة، وخاصة في البلدان الغنية؛ ولكن الإصلاحات المنظمة والمنسقة على النحو اللائق من الممكن أن تساعد في استعادة النمو، وهو ما سوف ينعكس في موازنات أكثر صحة وخلق المزيد من الوظائف وإصلاح الميزانيات العامة، وتضاؤل المخاطر المالية.
    j) die Nutzung der wissenschaftlichen Forschung und des wissenschaftlichen Sachverstands sowie der technologischen Möglichkeiten, um unter anderem die individuellen, sozialen und gesundheitsspezifischen Auswirkungen des Alterns, insbesondere in den Entwicklungsländern, gezielt anzugehen; UN (ي) تسخير البحوث والخبرات العلمية والاستفادة من إمكانات التكنولوجيا للتركيز، في جملة أمور، على الآثار الفردية والاجتماعية والصحية للشيخوخة، وخاصة في البلدان النامية؛
    Die EU-Erweiterung hat größeren Wohlstand gebracht, und der Lebensstandard in der gesamten Union ist gestiegen, insbesondere in den neuen Mitgliedsstaaten. Doch auch viele der älteren Mitgliedsstaaten haben profitiert, und zwar nicht nur auf wirtschaftlich messbare Weise. News-Commentary تتعلق النقطة الأخيرة بالتضامن الأوروبي. لقد جلب توسع الاتحاد الأوروبي قدراً أعظم من الازدهار، حيث تحسنت مستويات المعيشة في مختلفة أنحاء الاتحاد، وخاصة في البلدان الأعضاء الجديدة. لكن العديد من البلدان الأعضاء الأقدم استفادت أيضا وليس فقط بالمقاييس الاقتصادية الملموسة. فالنمو المشترك للشعوب والمناطق والبلدان يشكل الأساس الذي تقوم عليه أوروبا.
    Solche Bemühungen müssen weltweit erfolgen, insbesondere in den größten und am schnellsten wachsenden Ländern. In den BRIC-Staaten – Brasilien, Russland, Indien und China – werden pro Person weniger Antibiotika konsumiert als in den USA. News-Commentary إن هذه الأشكال من الجهود مطلوبة في مختلف أنحاء العالم، وخاصة في البلدان الأكبر حجماً والأسرع نموا. صحيح أن بلدان مجموعة البريك ــ البرازيل، وروسيا، والهند، والصين ــ تستهلك مضادات حيوية لكل شخص أقل من تلك التي تستهلكها الولايات المتحدة، ولكنها تقترب بسرعة من اللحاق بها، حيث يفوق معدل استهلاك المضادات الحيوية وتيرة النمو الاقتصادي.
    Ohne Zweifel wird sich diese Stimmung legen, wenn das Wachstum wieder an Fahrt gewinnt, was gewiss der Fall sein wird. Trotzdem hat sich die Einstellung zum Wachstum tiefgreifender verändert, wodurch es in Zukunft wahrscheinlich als Leitstern weniger wichtiger sein wird – vor allem in reichen Ländern. News-Commentary ان مما لا شك فيه ان مثل هذا المزاج سوف ينتهي عندما يحصل النمو مجددا في نهاية المطاف ومع ذلك هناك تغير أعمق في المقاربة تجاه النمو والذي من المرجح ان يجعله اقل اهمية في المستقبل وخاصة في البلدان الغنية .
    a) Programme und Zentren für eine sauberere Produktion und effizientere Produktionsmethoden einzurichten und zu unterstützen, unter anderem durch die Schaffung von Anreizen und den Aufbau von Kapazitäten mit dem Ziel, den Unternehmen, insbesondere kleinen und mittleren Unternehmen, vor allem in den Entwicklungsländern, dabei behilflich zu sein, ihre Produktivität zu steigern und die nachhaltige Entwicklung zu fördern; UN (أ) إنشاء ودعم برامج ومراكز للإنتاج الأنظف وطرائق للإنتاج الأكثر كفاءة وذلك عن طريق جملة أمور منها توفير الحوافز، وبناء القدرات لمساعدة المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وخاصة في البلدان النامية، على تحسين الإنتاجية والتنمية المستدامة؛
    NEW YORK – Jedes Jahr sterben vor allem in armen Ländern Millionen Menschen an vermeidbaren und behandelbaren Krankheiten. In vielen Fällen können lebensrettende Medikamente zwar in Massenproduktion kostengünstig hergestellt werden, aber ihr Verkaufspreis liegt so hoch, dass damit der Zugang für diejenigen, die diese Arzneien brauchen, blockiert ist. News-Commentary نيويورك ــ في كل عام يموت الملايين من البشر من أمراض يمكن الوقاية منها وعلاجها، وخاصة في البلدان الفقيرة. في كثير من الحالات، تُنتَج الأدوية المنقذة للحياة بتكاليف زهيدة، ولكنها تباع بأسعار تمنع من يحتاجون إليها من الوصول إليها. ويموت العديد من الناس ببساطة نتيجة لعدم وجود علاجات أو لقاحات، لأن أقل القليل من المواهب البحثية القيمة والموارد المحدودة تخصص لمعالجة أمراض الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد