ويكيبيديا

    "وزراء المالية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Finanzministern
        
    • der Finanzminister
        
    • Finanzministerien
        
    • die Finanzminister
        
    Wir schauen uns die Kosten-Nutzen Analyse an, und mein Traum ist es diese Angelegenheit, nicht nur durch mitleidigendes Argumentieren, jedoch zu den Finanzministern dieser Welt zu tragen, und zu sagen, dass wir es uns nicht leisten können nicht zu investieren in den Zugang von angemessener und erschwinglicher Nahrung für die gesamte Menschheit TED لو نظرتم لتحليل الفائدة مقابل التكلفة، وحلمي أنا هو أن ننقل هذه القضية، ليس فقط من كونها قضية تراحم، ولكن لتصبح قضية وزراء المالية في العالم، ونقول لهم أنه لم يعد يمكننا ألأ نستثمر في توفير غذاء كافٍ، ومقدور التكاليف لكل البشرية.
    Dank Amerikas gähnender Handelsdefizite bereitet es heutzutage den Finanzministern sämtlicher Entwicklungsländer am meisten Kopfzerbrechen, wie sie ihre Landeswährung vor einem zu schnellen Anstieg gegenüber dem Dollar schützen. Wann ist das zum letzten Mal geschehen? News-Commentary فبفضل العجز التجاري المتعاظم في أميركا، أصبح الشغل الشاغل لكل وزراء المالية في الدول النامية اليوم هو محاولة منع عملات بلدانهم من الارتفاع بسرعة شديدة أمام الدولار. ترى متى كانت المرة الأخيرة التي شهد فيها العالم مثل هذا الحدث؟ إن الدول التي تعاني من أزمات دين مزمنة مثل المكسيك، وروسيا، وكوريا الجنوبية أصبحت جميعها تكافح تدفقات رأس المال من المستثمرين الذين يبحثون عن مخرج مع انهيار الدولار.
    Die Vereinten Nationen sind zu groß, um diesen Zweck zu erfüllen und der offensichtlichste Kandidat für die Gruppe, die G-20, ist nicht repräsentativ. Aber es gibt eine repräsentative Alternative: den internationalen Währungs- und Finanzausschuss (IMFC), eine Gruppe von Finanzministern und Zentralbankchefs, die sich zweimal im Jahr trifft, um den Internationalen Währungsfond zu beraten. News-Commentary إن الأمم المتحدة أضخم من أن تخدم هذا الغرض، والمرشح الأكثر وضوحاً للالتحاق بعضوية هذه الهيئة ـ أو مجموعة العشرين ـ ليس ممثلاً. ولكن هناك بديل يتمثل في اللجنة النقدية والمالية الدولية، وهي عبارة عن مجموعة من وزراء المالية ومحافظي البنوك المركزية تجتمع مرتين سنوياً لتقديم المشورة لصندوق النقد الدولي.
    Kenntnis nehmend von der Erklärung der Finanzminister und Notenbankgouverneure der Gruppe der sieben Industriestaaten vom 12. April 2003, in der die Mitglieder die Notwendigkeit multilateraler Anstrengungen zur Unterstützung des Wiederaufbaus und der Entwicklung Iraks sowie die Notwendigkeit der Unterstützung dieser Anstrengungen durch den Internationalen Währungsfonds und die Weltbank anerkannten, UN وإذ يلاحظ البيان الصادر في 12 نيسان/أبريل 2003 عن وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية في مجموعة الدول الصناعية السبع الذي يسلِّم فيه أعضاؤها بضرورة بذل جهود متعددة الأطراف للمساعدة في إعادة بناء العراق وتنميته، وبضرورة أن يقدم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي المساعدة في هذه الجهود،
    Warum also hat man es mit dieser Möglichkeit nicht schon früher versucht? Befragt man dazu die Finanzminister von rohstoffexportierenden Schuldnerländern, bekommt man häufig zur Antwort, dass sie eine ungenügende Nachfrage nach derartigen Rohstoffanleihen befürchten. News-Commentary الفكرة ليست جديدة. لماذا إذن لم تُجرَب من قبل؟ إذا سألت وزراء المالية في الدول المصدرة للسلع الأساسية فإنهم يجيبون عادة بأنهم يخشون عدم كفاية الطلب على سندات السلع الأساسية.
    Eine ziemlich lange Zeit herrschte Unsicherheit. Aber damit Japan bei einem bevorstehenden G-7-Treffen der Finanzminister nicht fehlte, wurde in der letzten Minute eine Vereinbarung zur Nominierung von Shirakawa getroffen. News-Commentary لقد سادت فترة من الغموض لفترة طويلة ولكن من اجل تجنب عدم تمثيل اليابان من قبل رئيس البنك المركزي الياباني في اجتماع وزراء المالية للدول السبعة العظام الذي كان على الابواب تم التوصل لاتفاق في اخر لحظة من اجل تعيين شيراكاوا.
    Wie im Konsens von Monterrey ebenfalls vorgesehen, hielt der Wirtschafts- und Sozialrat im April 2003 die erste einer neuen Reihe von Tagungen auf hoher Ebene mit den Bretton-Woods-Institutionen und der WTO ab, an der Finanzminister und Minister für Entwicklungszusammenarbeit, Gouverneure von Zentralbanken und hochrangige Amtsträger mehrerer internationaler Organisationen teilnahmen. UN 109 - وعلى النحو المتوخى أيضا في توافق آراء مونتيري، عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي أول حلقة في سلسلة جديدة من الاجتماعات الرفيعة المستوى في نيسان/أبريل 2003 مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية شارك فيه وزراء المالية والتعاون الإنمائي ومحافظو المصارف المركزية وكبار المسؤولين من عدة منظمات دولية.
    Also zum Beispiel zwei Treffen pro Jahr auf der Ebene der Staats- und Regierungschefs und vierteljährliche Treffen auf der Ebene der Finanzminister (und weitere auf der Ebene der stellvertretenden Minister). Dadurch wäre genug Zeit für einen Dialog, also für Vertrauensbildung, und gleichzeitig könnten die Verpflichtungen, die die Staats- und Regierungschefs eingegangen sind, überwacht werden. News-Commentary أولاً، لابد من زيادة عدد الاجتماعات، وخاصة في أوقات الأزمات، ولابد من تحسين مستوى بعض هذه الاجتماعات. على سبيل المثال، يمكن عقد اجتماعين سنويين على مستوى رؤساء الحكومات، وأربعة اجتماعات سنوية على مستوى وزراء المالية (والمزيد على مستوى نواب وزراء المالية). وهذا من شأنه أن يوفر الوقت الكافي للحوار، وبالتالي لبناء الثقة، ومن شأنه أيضاً أن يسمح بمراقبة الالتزامات التي يتعهد بها رؤساء الحكومات.
    Die Notwendigkeit einer Verbesserung der Infrastruktur in vielen Ländern ist kein Freibrief, jede Besonnenheit zum Fenster rauszuwerfen. Aber wenn die Finanzminister unserer Welt sich von der ihnen im April verabreichten Schocktherapie erholt haben, sollten sie auch die Chancen ins Auge fassen. News-Commentary إن صندوق النقد الدولي على صواب تام في حرصه على تذكير وزراء المالية في كل إبريل نيسان بالمجازفات السلبية. والحقيقة أن الحاجة إلى بنية أساسية أفضل ليست مبرراً للتصرف بلا تعقل أو حكمة. ولكن بعد أن يتعافى وزراء مالية العالم من جلسة العلاج بالصدمة هذا العام، فيتعين عليهم أيضاً أن يتحققوا من الفرص المتاحة.
    Der Schmuggel wird von der Tabakindustrie unterstützt, um Marktanteile zu ergattern und die Finanzminister dazu zu drängen, Steuern zu senken. Die Regierungen können dem jedoch auf mehreren Wegen begegnen: Warnhinweise in der jeweiligen Landessprache und auffällige Steuermarken auf den Zigarettenpackungen sind ein Beispiel. News-Commentary وحتى في مواجهة التهريب، فإن رفع الضرائب من شأنه أن يقلل من الاستهلاك وأن يرفع من العائدات. ذلك أن صناعة التبغ تشجع عمليات التهريب سعياً إلى تعظيم حصتها في السوق وإرغام وزراء المالية على تخفيض الضرائب. إلا أن الحكومات قادرة على مواجهة هذه المحاولات بعدة طرق: ومن بين الأمثلة على ذلك وضع التحذيرات الواضحة وختم الضريبة باللغة المحلية في مكان واضح من علب التبغ.
    Und jetzt kommt der entscheidende Umstand: Indem sich die Finanzminister auf fiskale Verengung verpflichteten, haben sie sich selbst Raum für eine gewisse fiskale Lockerung gegeben. News-Commentary وهنا كانت النقطة الفاصلة: فمن خلال إلزام أنفسهم بتشديد السياسة المالية، أعطى وزراء المالية أنفسهم المجال لتخفيف السياسة المالية بعض الشيء. ومن خلال إعلان الفضيلة المالية تمكنوا من ممارسة الرذيلة المالية. وكان بوسعهم خلق وهم مالي من خلال تبني مستوى من الخفض أقل مما وعدوا به. وقد فعل أغلب وزراء المالية هذا على وجه التحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد