Als wir uns zuletzt sahen, war ich Minister und Sie Botschafter. | Open Subtitles | المرةُ الأخيرة التي إلتقينا فيها أنا كنتُ وزيراً وأنتَ سفيراً |
Ich werde dann sein Minister für Gesundheit und Erziehung. | Open Subtitles | وبالطبع أنا جيّد لأكون وزيراً للصحّة والتعليم |
Habe ich erwähnt, dass Ballard auch Minister war? | Open Subtitles | هل ذكرت ان بالارد كان وزيراً? نعم لقد فعلتي 308 00: |
BG: Habe Sie irgendwelche Fehler in Ihrer Zeit als Finanzminister gemacht? | TED | برونو: هل قمتَ بعمل أخطاء عندما كنت وزيراً للمالية؟ |
Als ehemaliger Finanzminister, stellvertretender Ministerpräsident und Produkt einer zivilgesellschaftlichen basisdemokratischen Bewegung steht Ministerpräsident Kan vor einer enormen Menge Arbeit, umso mehr, als Ozawa Gerüchten zufolge beabsichtigt, ihn im Herbst zu stürzen. Die aller Wahrscheinlichkeit nach fortdauernde Instabilität der DPJ macht eine ernsthafte Erneuerung der LDP umso wichtiger. | News-Commentary | وبوصفه وزيراً سابقاً للمالية، ونائباً لرئيس وزراء اليابان، ونتاجاً لحركة المجتمع المدني الشعبية، فإن رئيس الوزراء كان يواجه مصاعب هائلة، وخاصة في ظل الشائعات التي تزعم أن أوزاوا يعتزم الإطاحة به في الخريف. والواقع أن احتمالات استمرار حالة عدم الاستقرار داخل الحزب الديمقراطي الياباني تزيد من أهمية حرص الحزب الديمقراطي الليبرالي على إصلاح نفسه. |
Ich möchte Pascha Kasım, meinen Lehrer im Palast Manisa, als Wesir im Rat. | Open Subtitles | أريد أن يكون معلمي في قصر "مانيسا" "قاسم باشا" وزيراً في مجلسي |
Hiermit ernenne ich dich zum Minister für Allgemeines Chaos. (LACHT LEISE) | Open Subtitles | ...أعيّنك بموجب هذا . وزيراً للفوضى العامّة... |
Das ist es, wie alles angefangen hat, als Harry Saxon verantwortlich Minister für den Start des Archangel-Netzwerks wurde. | Open Subtitles | كان هذا حين بدأ كل شئ حينأصبحهاريساكسون... وزيراً مسئولاً عن إطلاق شبكة كبير الملائكة |
Die Geschichte des IWF ist auch ein Leitfaden dafür, wer in Washington am produktivsten arbeitet. Keiner der mächtigsten und einflussreichsten geschäftsführenden Direktoren war vorher Politiker oder Minister. | News-Commentary | ويُعَد تاريخ صندوق النقد الدولي أيضاً مرشداً لنا لنوع من الشخصيات التي يصبح إنتاجها أشد وضوحاً وقوة في واشنطن. والواقع أن أحداً من المديرين الإداريين الثلاثة الأكثر نفوذاً وقوة في تاريخ الصندوق لم يكن سياسياً أو وزيراً حكوميا. |
Das gilt wohl nur für Minister. | Open Subtitles | -هذا فقط إذا كنت وزيراً . -بالفعل |
Mohammed Mahsoub, Führungsmitglied der moderaten islamistischen al-Wasat-Partei, der gegen die Rückkehr von Funktionären aus der Mubarak-Ära kämpfte, wurde Minister für rechtliche und parlamentarische Angelegenheiten. Hatem Saleh, stellvertretender Vorsitzender der Zivilisationspartei, die sich der Wahlkoalition rund um die Muslimbruderschaft während der letzten Parlamentswahl anschloss, wurde zum Minister für Industrie und Außenhandel ernannt. | News-Commentary | كما ذهبت أربع وزارات أخرى لشخصيات إسلامية مؤيدة للثورة. فقد أصبح د. محمد محسوب، أحد الشخصيات البارزة في حزب الوسط الإسلامي المعتدل والذي قاد حملة ضد عودة المسؤولين من عصر مبارك، وزيراً للشؤون القانونية والبرلمانية. وتم تعيين حاتم صالح، نائب رئيس حزب الحضارة، الذي انضم إلى التحالف الديمقراطي الذي كونته جماعة الإخوان المسلمين لخوض الانتخابات البرلمانية الأخيرة، وزيراً للصناعة والتجارة الخارجية. |
Französische Minister wurden noch nicht in öffentlichen Verkehrsmitteln auf dem Weg zur Arbeit gesehen. Die französischen Ministerien sind noch immer in den ehemaligen Palästen des Königs und seines Hofstaats aus dem achtzehnten Jahrhundert untergebracht. | News-Commentary | يبدو أن فرنسا حتى الآن لا تستوعب الثقافة الديمقراطية الحقيقية، التي قد نجدها في مناطق مثل الدول الاسكندنافية على سبيل المثال. فلم يحدث أن رأينا وزيراً فرنسياً يستقل حافلة عامة أو قطار الأنفاق للذهاب إلى مكتبه. وما زال الوزراء الفرنسيون يحتلون قصور القرن الثامن عشر التي كان يسكنها الملك وطبقة النبلاء في الماضي. |
Vor seiner Zeit bei der Bank konnte Wolfowitz für sich in Anspruch nehmen, der Architekt des Irakkrieges gewesen zu sein, einem der wohl größten strategischen Debakel seit dem Einmarsch Napoleons in Russland. Rato andererseits war Spaniens Finanzminister während der wirtschaftlich erfolgreichsten Ära des Landes seit dem 16. Jahrhundert. | News-Commentary | لقد اكتسب وولوفويتز شهرته قبل تولى رئاسة البنك بعد الدور الذي لعبه في التخطيط لحرب العراق، والتي يعتبرها بعض المحللين واحدة من أعظم الكوارث العسكرية منذ غزو نابليون لروسيا. أما راتو ، وعلى النقيض من ذلك، فقد كان وزيراً لمالية أسبانيا أثناء أزهى العصور التي شهدتها أسبانيا على الصعيد الاقتصادي من القرن السادس عشر. |
Die Europäer hätten eine einzigartige Beziehung, in die sich niemand – insbesondere nicht die USA – einmischen sollte. Dominique Strauss-Kahn, damals französischer Finanzminister, formulierte es 1997 so: „Leute, die verheiratet sind, wollen im Schlafzimmer niemand anderen dabei haben.“ | News-Commentary | كان تشبيه الزواج يستخدم في البداية للإشارة إلى أن العلاقة الأوروبية كانت علاقة استثنائية مانعة. فكان الأوروبيون يتمتعون بعلاقة فريدة لا ينبغي لأحد ــ وخاصة الولايات المتحدة ــ أن يتدخل فيها. وعلى حد تعبير دومينيك شتراوس كان، عندما كان وزيراً لمالية فرنسا في عام 1977، "إن المتزوجين لا يريدون أغراباً في حجرات نومهم". |
In dieser Zeit war er stellvertretender Finanzminister, Gründungsvorsitzender des chinesischen Staatsfonds China Investment Corporation und schließlich Finanzminister. Ich habe ihn immer als geradeheraus, intellektuell neugierig, als erstklassigen analytischen Denker und zukunftsorientierten Befürworter marktbasierter Reformen kennengelernt. | News-Commentary | وبهذه الروح طرحت سؤالي على "لو"، الذي أعرفه منذ أواخر تسعينيات القرن الماضي. كان آنذاك يشغل منصب نائب وزير المالية والرئيس المؤسس لصندوق الصين السيادي أو مؤسسة الاستثمار الصينية، قبل أن يصبح وزيراً للمالية. وقد عهدته دائماً مباشرا، فضولي الفكر، ومفكراً تحليلياً من الدرجة الأولى، ومن الدعاة المتحمسين للإصلاحات القائمة على السوق، تماماً كأستاذه جو. |
Aus dir wird sicher ein guter Wesir. | Open Subtitles | ستكون وزيراً جيداً! |