Frauen benutzen soziale Medien sechsmal häufiger als Männer. | TED | تستخدم النساء وسائل الإعلام الاجتماعية بنسبة 600 في المئة أكثر من الرجال. |
Selbst wenn wir soziale Medien nutzen, um aufzuspüren, wo er heute sein wird, denkst du wirklich, dass er ein Taschentuch wegwirft, damit wir eine DNA-Probe bekommen können? | Open Subtitles | أقصد حتّى لو استخدمنا وسائل الإعلام الاجتماعية خاصته. لنكتشف هويّته اليوم. أتعتقد حقًّا أنه سيتخلص من منديله، |
Aber souveräne Staaten sind nicht länger die einzigen Akteure auf der Bühne. Es hat sich ein globales Netz neuer Beteiligter herausgebildet, darunter NGOs und Bürgeraktivisten – häufig gestärkt durch soziale Medien. | News-Commentary | ولكن الدول ذات السيادة لم تعد الجهات الفاعلة الوحيدة على الساحة. فقد ظهرت شبكة عالمية من أصحاب المصلحة الجدد، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمواطنين الناشطين ــ الذين تمكنهم وسائل الإعلام الاجتماعية غالبا. ويتطلب هذا الواقع الجديد استجابة جديدة. وسوف يكون لزاماً علينا أن نعمل على تحديث وتكييف وتعميق سبل العمل التعاوني. |
Bildung ist verbunden mit Geschichtenerzählen, im Dreieck mit sozialen Medien | TED | لقد حصلنا على التعليم متصلاً بقص الحكايات مستنبطة مع وسائل الإعلام الاجتماعية. |
Es wird der Tag kommen, an dem Kriminelle merken, dass sie keine sozialen Medien nutzen sollten, aber ich hoffe einfach, dass ich das nicht erlebe. | Open Subtitles | سوفيدركالمجرمونيومًا... أنّهم لا ينبغي عليهم استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية. ولكنّي أتمنّى ألّا أشهد هذا. |
Jüngeren Menschen ist die Verwendung sozialer Medien als Werkzeug für Aktivismus in Fleisch und Blut übergegangen. Es fällt ihnen leicht, YouTube, Twitter, Facebook oder Reddit zur Kommunikation und zur Gründung einer Gemeinschaft rund um eine Idee, ein Thema oder einen Widerspruch zu verwenden – und über diese Kanäle eine kleine Gruppe in eine Massenbewegung zu verwandeln. | News-Commentary | وبالنسبة للشباب الأحدث سناً اليوم، أصبح استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية كأداة لمزاولة مثل هذه الأنشطة بمثابة العادة. وهم يجيدون استخدام اليوتيوب والتويتر والفيس بوك وريديت للتواصل وخلق مجتمع حول الفكرة أو القضية أو الاعتراض ــ وتعزيز نمو مجموعات صغيرة إلى حركات شعبية. والواقع أن المواطنين الأكبر سناً لا يتأخرون عنهم كثيرا. |
Der politische Twitter-Aktivismus in China stellt die stark vereinfachende, jedoch weitverbreitete Annahme in Frage, dass soziale Medien in den Händen von Aktivisten schnell zu einer Mobilisierung der Massen und gesellschaftlichem Wandel führen können. Stattdessen fördern diese Werkzeuge und Kanäle für den Informationsaustausch subtilere soziale Fortschritte. | News-Commentary | الواقع أن النشاط السياسي المحيط بتويتر في الصين يتحدى الافتراض التبسيطي، رغم انتشاره على نطا�� واسع، الذي يزعم أن وسائل الإعلام الاجتماعية بين أيدي الناشطين من الممكن أن تؤدي إلى تعبئة حاشدة لعامة الناس وتغيرات اجتماعية سريعة. فالحقيقة أن هذه الأدوات والقنوات التي تيسر تبادل المعلومات تعمل على تعزيز التقدم الاجتماعي بشكل أكثر تهذيباً وتدريجا. |
Ein weiteres Modell mit Vorbildcharakter könnte eine Anti-Raucher-Kampagne sein, die von der Weltgesundheitsorganisation in den sozialen Medien durchgeführt wurde. Beiträge chinesischer Prominenter wurden dazu verwendet, die Aufmerksamkeit auf ein Gesetz zum Rauchverbot in geschlossenen öffentlichen Räumen zu lenken. | News-Commentary | وتقدم الحملة التي تنظمها وسائل الإعلام الاجتماعية لمكافحة التدخين بقيادة منظمة الصحة العالمية نموذجاً آخر يمكن اتباعه. وقد استُخدِمَت مشاركات مشاهير الصين لزيادة الوعي بالقانون الذي يحظر التدخين في الأماكن العامة المغلقة. |
Diese hybriden Kriege werden mit einer großen Bandbreite von Waffen geführt – die nicht alle auf Feuerkraft beruhen. Angesichts von Kameras in jedem Mobiltelefon und Bildbearbeitungssoftware in jedem Computer – ganz zu schweigen von der Verbreitung der sozialen Medien – wurde der Informationswettbewerb zu einem entscheidenden Aspekt der modernen Kriegsführung, was auch die aktuellen Kriege in Syrien und der Ukraine zeigen. | News-Commentary | وتُخاض هذه الحروب الهجينة باستخدام مجموعة واسعة من الأسلحة ــ وليست كلها تعتمد على قوة النيران. فمع وجود كاميرات في كل هاتف محمول وبرامج لتحرير الصور في كل كمبيوتر ــ ناهيك عن انتشار وسائل الإعلام الاجتماعية ــ أصبح سباق المعلومات يشكل جانباً بالغ الأهمية من الحروب الحديثة، وهو ما تجسد في الحروب الحالية في سوريا وأوكرانيا. |
Regierungen sollten sich diesen Trend zunutze machen, indem sie eine großangelegte Kampagne in den sozialen Medien durchführen, die die klügeren, gesünderen Gewohnheiten in den Mittelpunkt stellt, die sich alle Menschen zu eigen machen sollten – Gewohnheiten, die die Nachfrage nach antimikrobiellen Mitteln indirekt reduzieren würden. Die geringen Kosten und der potenziell hohe Nutzen lassen eine solche Kampagne erst recht attraktiv erscheinen. | News-Commentary | وينبغي للحكومات أن تستفيد من هذا الاتجاه من خلال شن حملة كبرى على وسائل الإعلام الاجتماعية لتسليط الضوء على العادات الذكية والصحية التي ينبغي لكل الناس أن يحرصوا على تبنيها ــ العادات التي تؤدي بشكل غير مباشر إلى تقليص الطلب على المضادات الحيوية. ومن الواضح أن انخفاض تكلفة مثل هذه الحملة وفوائدها المرتفعة المحتملة تجعلنا أكثر جاذبية. |
Die heutige Verbreitung sozialer Medien erleichtert diese Aufgabe, aber macht sie auch dringender. Erfolgreiche Modelle und effektive politische Strategien lassen sich einfacher denn je verbreiten und kopieren, was immer mehr Menschen überzeugen wird, dass es keine Alternative zur Rechtsstaatlichkeit gibt, wenn sich Chinas Modernisierung fortsetzen soll. | News-Commentary | في وقتنا الحاضر، يعمل انتشار وسائل الإعلام الاجتماعية على تسهيل هذه المهمة وجعلها أكثر إلحاحا. فالآن أصبح من الممكن تقاسم النماذج الناجحة والسياسات الفعّالة ومحاكاتها بسهولة أعظم من أي وقت مضى، وهو ما من شأنه أن يقنع المزيد من الناس بعدم وجود بديل لسيادة القانون إذا كان لعملية تحديث الصين أن تستمر. |