Dennoch bleiben die Medien zumeist still, was diese Geschichten angeht. | TED | حتى الآن لا تزال وسائل الإعلام في معظمها صامتة عن هذه القصص. |
So stellen die Medien Leute dar, die so aussehen wie ich. | TED | هذا ما داومت وسائل الإعلام في رسم صورته لمن هم مثلي. |
Und darüber haben wir bis jetzt hauptsächlich gesprochen, über die Rolle, die die Medien spielen, dadurch dass sie sich nur auf die negativen Dinge konzentrieren. | TED | فهذا تحديداً ما كنا نتحدث عنه ، الدور الذي تلعبة وسائل الإعلام في تركيزها فقط على الجوانب السلبية . |
Die übergebe ich den Medien in den nächsten 15 Minuten, damit sie den Unterschied sehen. | Open Subtitles | سأبعث هذه الصور إلى وسائل الإعلام في الـ15 دقيقة المقبلة ليروا تأثره بالضرب. |
Unser Konzept schließt die führenden Medien in den USA und Großbritannien ein, damit sie alle Aspekte der guten Neuigkeiten auch beleuchten können. | Open Subtitles | لتوزيع المعلومات إلى أفضل وسائل الإعلام في "الولايات المتحّدة" و "بريطانيا" بحيث أنهم مستعدون لتغطية جميع الأنباء السارّة |
der Hoffnung Ausdruck verleihend, dass die Sekretariats-Hauptabteilung Presse und Information im Rahmen ihres nächsten Programms (2008-2009) weiter sondieren wird, wie die Medien veranlasst werden können, zur Unterstützung des Friedensprozesses zwischen der palästinensischen und der israelischen Seite beizutragen, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن تواصل إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة، في إطار برنامجها المقبل للفترة 2008-2009، بحث السبل الكفيلة بتعزيز وتشجيع مساهمة وسائل الإعلام في دعم عملية السلام بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، |