ويكيبيديا

    "وسائل من بينها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • anderem durch
        
    • anderem im Wege
        
    • namentlich durch
        
    • anderem indem sie
        
    Es herrscht eine größere Sensibilisierung und Entschlossenheit, Gewalt gegen Frauen und Mädchen, einschließlich häuslicher Gewalt, die den Genuss ihrer Menschenrechte und Grundfreiheiten angreift, beeinträchtigt oder zunichte macht, unter anderem durch bessere Rechtsvorschriften, Politiken und Programme zu verhindern und zu bekämpfen. UN وثمة وعي والتزام متزايدان بمنع ومحاربة العنف ضد النساء والفتيات بما في ذلك العنف المنزلي الذي ينال من التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعيقه أو يقضي عليه تماما وذلك من خلال عدة وسائل من بينها تحسين التشريعات والسياسات والبرامج.
    16. fordert die Regierungen auf, unter anderem durch entsprechende Gesetze familien- und frauenfreundliche Arbeitsumgebungen zu fördern sowie dafür einzutreten, dass arbeitenden Müttern das Stillen erleichtert wird und dass für Kinder und andere abhängige Angehörige arbeitender Frauen die erforderliche Betreuung bereitgestellt wird; UN 16 - تهيب بالحكومات أن تشجع، بجملة وسائل من بينها سن تشريعات، توفير بيئة عمل مواتية للأسرة ومراعية للجوانب الجنسانية وأن تشجع أيضا تسهيل الرضاعة الطبيعية بالنسبة للأمهات العاملات، وكذلك توفير الرعاية اللازمة لأطفال العاملات ومن تعولهن؛
    7. ersucht den Generalsekretär ferner, unter anderem durch die technische Bewertung von Lieferanten sicherzustellen, dass bei allen Lufttransporten der Vereinten Nationen und, soweit möglich, bei Gütertransporten die Flugsicherheitsnormen eingehalten werden; UN 7 - تطلب كذلك إلى الأمين العام التأكد من تطبيق معايير السلامة الجوية، بجملة وسائل من بينها التقييم الفني للبائعين، على كافة عمليات النقل الجوي التابعة للأمم المتحدة وعلى شحن البضائع، كلما أمكن؛
    in Anerkennung der Notwendigkeit, die aus der Begehung des Internationalen Jahrs des Sports und der Leibeserziehung entstandene Dynamik als Mittel zur Förderung der Bildung, der Gesundheit, der Entwicklung und des Friedens zu erhalten, unter anderem im Wege erhöhter freiwilliger Beiträge und gezielter Kommunikationskampagnen, UN وإدراكا منها لضرورة مواصلة الزخم الذي أوجده الاحتفال بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية، كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام، عن طريق عدة وسائل من بينها زيادة التبرعات والأنشطة الموجهة توجيها جيدا والقائمة على الاتصالات،
    29. ermutigt zur weiteren Förderung der Süd-Süd-Zusammenarbeit, die die Nord-Süd-Zusammenarbeit als wirksamer Beitrag zur Entwicklung und als Mittel zum Austausch bewährter Praktiken und zur Bereitstellung verstärkter technischer Zusammenarbeit ergänzt, und ermutigt zu weiterer internationaler Unterstützung für die Süd-Süd-Zusammenarbeit, namentlich durch regionale und interregionale Zusammenarbeit, unter anderem im Wege der Dreieckskooperation; UN 29 - تشجع مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يكمل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، بوصفه مساهمة فعالة في التنمية وكوسيلة لتقاسم أفضل الممارسات وتوفير التعاون التقني المعزز، وتشجع استمرار الدعم الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الإقليمي والأقاليمي، بجملة وسائل من بينها التعاون الثلاثي؛
    Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten erneut auf, die Resolution 1325 (2000) weiter durchzuführen, namentlich durch die Ausarbeitung und Durchführung nationaler Aktionspläne oder anderer Strategien auf nationaler Ebene. UN ”ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعوته الدول الأعضاء إلى مواصلة تنفيذ القرار 1325 (2000)، وذلك بعد وسائل من بينها وضع خطط عمل وطنية أو استراتيجيات أخرى على الصعيد الوطني وتنفيذها.
    7. begrüßt es in diesem Zusammenhang, dass die Gemeinschaft den Unternehmerinnenverbund geschaffen hat, dessen Ziel es ist, die Frauen unter anderem durch die Erleichterung und Verbesserung ihres Zugangs zu Darlehen und zu wirtschaftlicher und technischer Ausbildung zu selbstbestimmtem Handeln zu befähigen; UN 7 - ترحب في هذا الصدد بقيام الجماعة الإنمائية بإنشاء شبكة إشراك المرأة في مجتمع الأعمال، بهدف تمكين المرأة بجملة وسائل من بينها تيسير وتعزيز إمكانية حصولها على الائتمان وعلى التدريب في مجال الأعمال والمهارات التقنية؛
    29. ermutigt zur weiteren Förderung der Süd-Süd-Zusammenarbeit, die die Nord-Süd-Zusammenarbeit als wirksamer Beitrag zur Entwicklung und als Mittel zum Austausch bewährter Praktiken und zur Bereitstellung verstärkter technischer Zusammenarbeit ergänzt, und ermutigt zu weiterer internationaler Unterstützung für die Süd-Süd-Zusammenarbeit, namentlich durch regionale und interregionale Zusammenarbeit, unter anderem im Wege der Dreieckskooperation; UN 29 - تشجع مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يكمل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، بوصفه مساهمة فعالة في التنمية وكوسيلة لتقاسم أفضل الممارسات وتوفير التعاون التقني المعزز، وتشجع استمرار الدعم الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الإقليمي والأقاليمي، بجملة وسائل من بينها التعاون الثلاثي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد