Aber er hatte ein mitfühlendes Wesen, und merkte schnell, wie leicht er es einsetzen konnte. | Open Subtitles | ولكنه كان يتمتع بشخصية متعاطفة وسريعا, اكتشف كم هو سهلا ان يستفيد من هذا |
Wenn jemandem die Mutter stirbt, denkt man an die Beerdigung und wie man die letzte Ehre erweist, und verliert nur allzu schnell den Verstand. | Open Subtitles | ...عندما تموت والدة شخص يبدأ بالتفكير بالجنازة والتعبير عن الاحترام وسريعا يبدأ فى فقدان صوابه |
Mein Vater hat mir beigebracht, schnell zu schlagen und immer der Angreifer zu sein. | Open Subtitles | تروي -والدي علمني بأن أضرب أولاً وسريعا -وأن أبرح خصمي ضرباً |
Also braucht Amerika momentan nicht nur eine Erholung der Nachfrage, sondern eine strukturelle Anpassung. Leider kann der Markt selbst keine schnelle Nachfrageerholung erzeugen. | News-Commentary | أي أن ما تحتاج إليه أميركا الآن ليس مجرد انتعاش في الطلب، بل إنها في احتياج أيضاً إلى تكيف بنيوي. ولكن من المؤسف أن السوق عاجزة عن توفير القدر الكافي من تعافي الطلب بالسرعة الكافية من تلقاء ذاتها. ولن تتمكن السوق من إنتاج التكيف البنيوي المطلوب على الإطلاق ما لم يشهد الطلب انتعاشاً قوياً وسريعا. |
Tatsächlich heben sich nur die schnell wachsenden asiatischen Staaten von der momentanen US-Misere ab. Dort weisen echtes BIP-Wachstum und fallende Arbeitslosigkeit auf eine solide, gut verankerte und schnelle Erholung hin – bis hin zu dem Punkt, dass die Inflation bald ein größeres gesamtwirtschaftliches Problem darstellt, als die Neuschaffung von Arbeitsplätzen. | News-Commentary | والواقع أن المأزق الذي تعيشه الولايات المتحدة اليوم لا يتناقض بشكل حاد إلا مع التجارب الحالية للبلدان النامية في آسيا. فهناك يُظهِر نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي وانحدار معدلات البطالة تعافياً قوياً وراسخاً وسريعا ـ إلى الدرجة التي قد يصبح معها التضخم قريباً مشكلة اقتصاد كلي أكثر أهمية من خلق فرص العمل. |
Lass den Scheiß, Carrie. Es wird Zeit, schnell zu verschwinden. | Open Subtitles | كفي هراء يا (كاري) حان وقت الاختفاء وسريعا |
- Ziemlich schnell sogar. | Open Subtitles | - وسريعا أيضا. |