Und ihr zugehöriges Verhalten, ihre Bereitschaft, zu risikobereitem Verhalten. | Open Subtitles | وسلوكها المُرتبِط، رغبتها في الإنخراط في سلوك المخَاطر. |
Zwanzig Jahre nach Vollendung der Wiedervereinigung ist Deutschland zu einer der großen Demokratien der Welt geworden. Viele wünschen sich, es wäre auch im Hinblick auf seine Perspektive und sein Verhalten europäischer. | News-Commentary | وبعد مرور عشرين عاماً منذ اكتمال عملية إعادة توحيد شطري ألمانيا، أصبحت ألمانيا واحدة من أعظم الأنظمة الديمقراطية على مستوى العالم. والواقع أن العديد من المراقبين يرجون لو تصبح أيضاً أكثر أوروبية في مظهرها وسلوكها. ولكن ألمانيا لا تتحمل المسؤولية الرئيسية عن مقتل رؤية أوروبا السياسية. |
die Nägel schwarz lackiert und ein Verhalten am Leib und einen genau abgestimmten Riecher für den falschen Kerl. | Open Subtitles | بطلاء أظافرها الأسود وسلوكها الغريب{\pos(190,230)} وبوصلتها مضبوطة بدقة نحو الشخص غير المناسب{\pos(190,230)} أعني.. |
Doch 2,6 Billionen Dollar repräsentieren lediglich weniger als 5% der weltweiten privat gehaltenen Nicht-Finanzwerte. Der Trend ist real, doch er ist nach wie vor zu gering, um wesentliche Veränderungen bei der Bewertung und im Verhalten der fossilen Brennstoffunternehmen auszulösen. | News-Commentary | وقد يبدو كم سحب الاستثمارات كبيرا ــ وهو حقاً كذلك، خاصة وأن الحملة لم تبدأ إلا مؤخرا. بيد أن 2.6 تريليون دولار تعادل أقل من 5% من الأوراق غير المالية الخاصة على مستوى العالم. والاتجاه حقيقي، ولكنه لا يزال أقل كثيراً من أن يتسبب في إشعال شرارة تغيرات كبيرة في تقييم شركات الوقود الأحفوري وسلوكها. |