ويكيبيديا

    "وسواء كان" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ob
        
    ob das auch auf das menschliche Gehirn übertragbar ist, wissen wir nicht, aber diese Art Ergebnisse sollten uns zumindest diese Möglichkeit in Betracht ziehen lassen. TED وسواء كان الشيء نفسه ينطبق على البشر أم لا لانعلم حتى الآن، لكن مثل هذه النتائج ‎تفتح لنا الباب للنظر في هذا الإحتمال
    ob durch die Entsendung von Blauhelmen oder die Genehmigung der Dislozierung einer multinationalen Truppe, die Vereinten Nationen haben den Übergang vom Krieg zum Frieden in vielen Teilen der Welt aktiv unterstützt. UN وسواء كان الأمر من خلال إرسال الخوذات الزرقاء أو الإذن بنشر قوة متعددة الجنسيات، فإن الأمم المتحدة دعمت بنشاط التحول من الحرب إلى السلام في أنحاء شتى من العالم.
    Und ob das wahr ist oder nicht... überlasse ich Eurem Gewissen. Open Subtitles وسواء كان ذلك صحيحاً أم لا, فأنا أدعه لضميرك
    ob gut oder schlecht, artig oder unartig, wir beschützen sie. Open Subtitles وسواء كان صالحًا أم طالحًا، تقيًا أم شقيًا فنحن نحميهم
    ob gut oder schlecht, artig oder unartig, wir beschützen sie. Open Subtitles وسواء كان صالحًا أم طالحًا، تقيًا أم شقيًا فنحن نحميهم
    Du willst bloß vollgepumpt werden, ob von einem Mann oder mit lauter ekelhaftem Fraß spielt keine Rolle. Open Subtitles كل ما تُريدينه هو أنْ تكوني مملؤة وسواء كان ذلك من قبل رجل أو طن من الفضلات المثيرة للاشمئزاز لا فرق في ذلك
    Wir werden Singen und Tanzen immer brauchen, und egal ob Kander und Ebb oder Andrew Lloyd Webber, Open Subtitles سوف نحتاج دائماً للرقص والغناء وسواء كان كاندر او ايب او اندريو لوليد ويبر
    ob es der Ausdruck einer griechischen Skulptur ist, die uns an einen Freund erinnert oder ein kackender Hund in der Ecke eines Wandteppichs oder, um auf meinen Lehrer Pietro zurückzukommen, diese tanzenden Figuren, die den Wein in sich schütten und die nackte Figur links im Vordergrund. TED وسواء كان ذلك عبر منحوت يوناني يذكرك بصديق أو عبر كلب يتبرز في زاوية إحدى الرسومات أو، كما قال معلمي بيترو، هذه الشخصيات الراقصة التي تحتسي الخمر والشخصيات العارية في الناحية اليسرى
    ob diese Geschichten stimmten oder nicht, ist irrelevant. Uns wurde vermittelt, dass es in den offiziellen Regeln keine klaren Grenzen gab und wir deshalb diese Grenzen ganz nach Belieben setzen könnten. News-Commentary وسواء كان هذا الحديث غير ذي صلة بالأمر حقاً أو لم يكن، فقد كان المعلمون يكيفوننا على الاعتقاد بأن القواعد الرسمية لا تضع حدوداً واضحة، وعلى هذا فإننا نستطيع أن نتولى نحن وضع تلك الحدود كما يحلو لنا.
    Das bringt uns zu den leidvollen Millenniumziele... und zu der Entscheidung, ob dies die Konferenz ist... wo wir uns wirklich dazu verpflichten... gegen extreme Armut zu kämpfen... oder wo wir bloß vernünftigerweise voranschreiten, um das zu erreichen was erreichbar ist. Open Subtitles التي ستقودنا إلى تلك ألاهداف الألفيةِ التَعِسة .... وسواء كان هذا المؤتمر
    Und ob er nun der Lord Commander der Nachtwache ist... oder eine blauäugige Leiche, er ist einen langen Weg von Zuhause entfernt. Open Subtitles وسواء كان قائد الحرس الليلي... أو تحول لجثة زرقاء العينين... فهو على بعد كبير من المنزل.
    ob als Lord Kommandant der Nachtwache oder als blauäugiger Kadaver, er ist weit weg von Zuhause. Open Subtitles وسواء كان قائد الحرس الليلي... أو تحول لجثة زرقاء العينين... فهو على بعد كبير من المنزل.
    In verschiedenen Studien wurde festgestellt, dass abnormale microRNA-Expressionsstufen variieren und ein besonderes, spezifisches Muster für jede Krebsart schaffen, sogar im Frühstadium, den Fortschritt der Krankheit wiedergebend, und ob sie auf die Medikamente anspricht, oder sich rückbildet, was aus der microRNA einen perfekten, hochsensiblen Biomarker macht. TED لقد أثبتت عدة دراسات علمية بأن مستويات التعبير اللاطبيعي للميكرو رنا يختلف ويخلق بصمة فريدة ومحددة لكل نوع من السرطان، حتى في مراحله الأولى، عاكسة بذلك تطور المرض، وسواء كان ذلك من حيث تفاعله مع العلاج أو في الهدأة، وهذا يجعل من الميكرو رنا أفضل، وأكثر العلامات البيولوجية حساسية.
    ob das wegen der Nahrungsproduktion ist, oder durch die Einfuhr fremder Pflanzen, in Gebiete, wo sie wirklich nicht sein sollten, oder weil ihr Lebensraum für andere Zwecke benutzt wird, all diese Dinge bedeuten für Pflanzen, das sie sich entweder anpassen müssen, oder sterben, oder umziehen. TED وسواء كان ذلك بسبب إنتاج الغذاء أو بسبب إدخال النباتات الغريبة الى أماكن لا يجب حقاً أن تكون فيها، أو بسبب أن مواطنها تُستخدم لأغراض أخرى، وكل هذه الأشياء تعني أن على النباتات المقاومة، أو الموت، أو الإنتقال.
    ob die Manipulation des Marktes mit QE ihr Ziel erreicht hat – nämlich in krisengeschüttelten, von Vermögenswerten abhängigen Ökonomien für Impulse zu sorgen – bleibt fraglich. Schließlich gestaltet sich die derzeitige Erholung in den Industrieländern ungewöhnlich anämisch. News-Commentary وسواء كان التيسير الكمي كشكل من أشكال التلاعب في السوق قد حقق هدفه ــ توفير الحوافز للاقتصادات التي مزقتها الأزمة والتي تعتمد على الأصول ــ أو لم يحققه فهو أمر مطروح للمناقشة: فقد كان التعافي الحالي في العالم المتقدم هزيلاً على نحو غير عادي على أية حال. ولكن هذا لم يمنع السلطات من المحاولة.
    PEKING – Die Konjunkturabschwächung in China hat in den vergangenen Wochen Schlagzeilen gemacht. ob sie von Dauer sein wird oder nur eine vorübergehende Anpassung ist -amp der chinesischen Regierung steht in jedem Fall viel Arbeit bevor, wenn sie mittel- und langfristig die Grundlagen für eine starke wirtschaftliche Leistung legen will. News-Commentary بكين ــ في الأسابيع الأخيرة، احتلت قضية تباطؤ اقتصاد الصين العناوين الرئيسية. وسواء كان هذا التباطؤ ناجماً عن تعديل دائم أو مؤقت، فإن السلطات الصينية لديها الكثير من العمل الذي يتعين عليها أن تقوم به لإرساء أساس الأداء الاقتصادي القوي في الأمدين المتوسط والطويل.
    ob es an der Entdeckung Julie Mayers lag... oder daran, dass Roy nicht die Worte sagen würde, die sie unbedingt hören musste... Open Subtitles ،(وسواء كان إكتشاف حبيبها لـ(جولي ماير .. أو إدراكها أنه لم يكن سيقول الكلمات التي كانت تودّ سماعها بشدّة
    Die griechischen Banken haben dichtgemacht; es wurde anerkannt, dass die Schulden des Landes nicht zu bewältigen sind, und doch hängt die Zukunft sowohl der Banken als auch der Schulden weiter in der Schwebe. Die von den Europäern in den nächsten Tagen getroffenen Entscheidungen werden nicht nur das Schicksal Griechenlands bestimmen; ob bewusst oder unbewusst werden sie auch das Schicksal der EU entscheiden. News-Commentary ونحن الآن نشهد الفصل الختامي حقا. فقد أغلقت البنوك اليونانية أبوابها، وكان من المعترف به أن ديونها غير مستدامة، غير أن مستقبل البنوك والديون يظل رغم ذلك غير مؤكد. وسوف تحدد القرارات التي تتخذها أوروبا في الأيام القليلة المقبلة مصير اليونان؛ وسواء كان ذلك عن قصد أو غير قصد، فإنها سوف تحدد أيضاً مصير الاتحاد الأوروبي.
    ob begrenzt oder nicht, dies ist in jedem Fall eine Verschiebung fiskaler Verantwortung auf die europäische Ebene. Und es ist schwer vorstellbar, wie die Forderung des Berichts nach „demokratischer Verantwortlichkeit und Legitimität“ im Entscheidungsprozess ohne eine vollständige politische Union verwirklicht werden kann. News-Commentary وسواء كان هذا محدوداً أو لم يكن فهو يمثل تحويلاً للمسؤولية المالية إلى المستوى الأوروبي. ومن الصعب أن نتخيل كيف يمكن تلبية الدعوة التي يطلقها التقرير لترسيخ "المساءلة الديمقراطية والشرعية" في عملية اتخاذ القرار في غياب اتحاد سياسي تام النضج.
    a) dass alle Mitgliedstaaten die Lieferung, den Verkauf oder den Transfer der nachstehenden Gegenstände an die DRVK, auf direktem oder indirektem Weg, über ihr Hoheitsgebiet oder durch ihre Staatsangehörigen oder unter Benutzung von ihre Flagge führenden Schiffen oder Luftfahrzeugen, und gleichviel ob sie ihren Ursprung in ihrem Hoheitsgebiet haben oder nicht, verhindern werden: UN (أ) على جميع الدول الأعضاء أن تمنع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر، عبر إقليمها أو بواسطة مواطنيها، أو باستعمال السفن أو الطائرات الحاملة لعلمها، وسواء كان منشأ تلك المواد في إقليمها أو خارجه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد