ويكيبيديا

    "وسيراليون" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Sierra Leone
        
    • Sierra Leones
        
    unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten betreffend Liberia, Sierra Leone und Westafrika, UN إذ يشيـر إلى قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن ليبريا وسيراليون وغرب أفريقيا،
    "Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die Entwicklungen an den Grenzen Guineas zu Liberia und Sierra Leone. UN “يعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء تطورات الوضع على حدود غينيا مع ليبريا وسيراليون.
    Die Erfahrungen in Liberia und Sierra Leone sind ein ernüchterndes Beispiel dafür, wie zu einem Wiederaufflammen der Gewalt beigetragen werden kann, wenn keine angemessenen Ressourcen für Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsmaßnahmen bereitgestellt werden. UN وتدل التجارب التي وقعت في ليبيريا وسيراليون بشكل واضح على أن الفشل في توفير الموارد الكافية لجهود نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم يمكن أن يسهم في تجدد القتال.
    In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert. UN وفي أنغولا وسيراليون أدت الجزاءات الموجهة المقترنة بالضغط العسكري إلى إضعاف وعزل المارقين.
    Der Rat unterstützt den Aufruf der Staats- und Regierungschefs der ECOWAS, dringend ein Treffen der Staatschefs Guineas, Liberias und Sierra Leones unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) anzuberaumen. UN ويؤيد المجلس النداء الذي وجهه مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد اجتماع عاجل لرؤساء دول غينيا وسيراليون وليبريا تحت رعاية الجماعة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Mit Hilfe der Vereinten Nationen verfolgen Äthiopien, Eritrea und Sierra Leone einen ähnlichen Weg. UN وتمضي إثيوبيا وإريتـريا وسيراليون على نفس الـدرب بمساعدة من الأمم المتحدة.
    Ein Finanzpaket, das an politische Vereinbarungen gebunden ist, hört sich möglicherweise ehrgeizig an. Aber dafür gibt es viele Beispiele, darunter die Nachkonfliktpakete für den Sudan, für Liberia und für Sierra Leone. News-Commentary إن الحزمة المالية المشروطة بالاتفاقات السياسية قد تبدو طموحة، ولكن هناك العديد من السوابق، بما في ذلك حزم ما بعد الصراع التي تم الاتفاق عليها في السودان، وليبيريا، وسيراليون.
    Anfang 2007 erklärte ich Burundi und Sierra Leone zu anspruchsberechtigten Ländern für Unterstützung aus dem Fonds und stellte für jedes der beiden Länder 35 Millionen Dollar bereit. UN وفي مطلع عام 2007، أعلنتُ أن بوروندي وسيراليون مؤهلتان لتلقي الدعم من الصندوق، وخصصتُ لكل بلد مبلغا قدره 35 مليون دولار.
    Die Friedenssicherung schlägt fehl, wenn die Ressourcen und Strategien nicht den Herausforderungen entsprechen - wie es in den 1990er Jahren mehrfach vorgekommen ist, so etwa in Ruanda und Sierra Leone. UN ويصادف الفشل حفظ السلام عندما لا تكون الموارد والاستراتيجيات بالمستوى الذي يكفي لمواجهة التحدي الذي يشكله هؤلاء المخربون، كما حدث مرارا في تسعينات القرن الماضي في رواندا وسيراليون مثلا.
    In den letzten 18 Monaten allein wurden etwa 1.500 VN-Freiwillige zu den neuen Missionen in Ost-Timor, im Kosovo und nach Sierra Leone entsandt, wo sie in den Bereichen Zivilverwaltung, Wahlangelegenheiten, Menschenrechte sowie verwaltungstechnische und logistische Unterstützung tätig sind. UN وتم تكليف نحو 500 1 من متطوعي الأمم المتحدة في بعثات جديدة في تيمور الشرقية وكوسوفو وسيراليون خلال الـ 18 شهرا الأخيرة وحدها، وذلك في مجالات الإدارة المدنية، والشؤون الانتخابية، وحقوق الإنسان، والدعم الإداري والتعبوي.
    Er fordert alle Staaten, insbesondere Liberia, auf, die Gewährung jeglicher militärischer Unterstützung dieser Art sowie alle Maßnahmen, die zur weiteren Destabilisierung der Situation an den Grenzen zwischen Guinea, Liberia und Sierra Leone beitragen könnten, zu unterlassen. UN ويطلب المجلس إلى جميع الدول، ولا سيما ليبريا، الامتناع عن تقديم أي دعم عسكري وعن القيام بأي عمل من شأنه أن يُسهم في زيادة زعزعة الأوضاع على حدود غينيا وليبريا وسيراليون.
    Das Ausmaß der oben dargestellten Herausforderungen wird kaum deutlicher ersichtlich als an den beiden Einsätzen in der Demokratischen Republik Kongo und in Sierra Leone. UN 77 - ولم تبيِّن أي عملية حجم التحديات المذكورة أعلاه مثلما بينته عمليتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    In kriegszerrütteten Ländern, wie in Burundi, der Demokratischen Republik Kongo, Sierra Leone und Sudan, hat das UNICEF durch seine Fürsprache die Aufmerksamkeit auf die besonderen Bedürfnisse der Kinder bei der Erbringung humanitärer Hilfe gelenkt. UN ففي البلدان التي مزقتها الحرب، مثل بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والسودان، على سبيل المثال، انصبَّت أنشطة الدعوة التي قامت بها اليونيسيف على تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال في تقديم المساعدة الإنسانية.
    Die Erfahrungen des UNICEF bei der sozialen und wirtschaftlichen Wiedereingliederung demobilisierter Kindersoldaten, namentlich in Sudan, Sierra Leone und der Demokratischen Republik Kongo, zeigen, dass diese Aktivitäten entscheidend sind, um ein Wiederaufleben von Konflikten zu verhindern. UN وتبين خبرة اليونيسيف في إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للأطفال الجنود الذين سبقت تعبئتهم كما في السودان وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن هذه الأنشطة حيوية لمنع نشوب الصراعات.
    Für Kambodscha und Sierra Leone wurden Strafgerichte konzipiert, denen Staatsangehörige dieser Länder wie auch internationale Mitglieder angehören und die sowohl nationales als auch internationales Recht heranziehen. UN وتم تصميم محاكم من خليط من موظفين وطنيين ودوليين، تعتمد على الولاية القانونية الوطنية والدولية، من أجل كمبوديا وسيراليون.
    Derartige Fragen sind ein Schwerpunkt der Unterstützung, die die Kommission für Friedenskonsolidierung Sierra Leone, Burundi und Guinea-Bissau gewährt. UN وهذه القضايا هي من الأولويات الأساسية في الدعم الذي تقدّمه لجنة بناء السلام إلى كل من بوروندي وسيراليون وغينيا - بيساو.
    In Afghanistan, Liberia und Sierra Leone ist sie Teil der einzelstaatlichen Reformagenda und somit auch von Armutsbekämpfungsstrategien und Entwicklungsprogrammen. UN ففي أفغانستان وسيراليون وليبريا، أُدرج إصلاح قطاع الأمن في برامج عمل الإصلاح الوطني وأُبرِز في استراتيجيات الحد من الفقر والبرامج الإنمائية.
    Infolge positiver Entwicklungen in Afghanistan, Osttimor und Sierra Leone konnten viele an ihre Heimatorte in diesen Ländern zurückkehren und dürfte es in der Zukunft zur Rückkehr weiterer Flüchtlinge und Binnenvertriebenen kommen. UN وسمحت التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان وتيمور الشرقية وسيراليون للعديد بالعودة إلى ديارهم في هذه البلدان وسوف تؤدي إلى عودة المزيد من الأشخاص في المستقبل.
    Während die lang anhaltenden Konflikte in Angola, Sierra Leone und Sudan einer Lösung zuzustreben scheinen, wodurch sich die humanitäre Lage in diesen Ländern entspannt, hat der Ausbruch von Kämpfen in Côte d'Ivoire, im Osten der Demokratischen Republik Kongo und in Liberia das schreckliche menschliche Leid in diesen Gebieten noch vergrößert. UN ففيما بدت صراعات طويلة الأجل في أنغولا وسيراليون والسودان وكأنها تحركت نحو الحل على ما يبدو وبما يخفف من وطأة الحالة الإنسانية في تلك البلدان، جاء اندلاع القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي كوت ديفوار وليبريا ليزيد تفاقم المعاناة الإنسانية المدمّرة أصلا في تلك المناطق.
    Im ersten Jahr ihrer Tätigkeit konzentrierte sich die Kommission auf die mit der Herbeiführung eines dauerhaften Friedens in Burundi und Sierra Leone verbundenen Herausforderungen und begann mit der Entwicklung zentraler organisatorischer und verfahrensbezogener Methoden für ihre Arbeit. UN 64 - وخلال العام الأول من عملها، ركّزت لجنة بناء السلام جهودها على التحديات التي تواجه عملية بناء سلام مستدام في بوروندي وسيراليون وبدأت تطور نُهجا تنظيمية وإجرائية لعملها.
    Ich freue mich auch, mitteilen zu können, dass auf diese Initiativen hin die Regierungen Burundis, Kolumbiens, Ruandas, Sierra Leones und Sudans Verpflichtungen zum Schutz von Kindern eingegangen sind. UN ويسرني أيضا أن أعلن أن هذه المبادرات قد أفضت إلى صدور التزامات من جانب حكومات بوروندي ورواندا والسودان وسيراليون وكولومبيا بأن توفر الحماية للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد